353

Корейшиты — название арабского племени, долгое время не принимавшего учения Магомета.

354

Французский флаг представляет собой полотнище с тремя вертикальными полосами — синей, белой и красной.

355

Знамя святого Георгия — военно-морской флаг Англии. Представляет собой красный крест, рассекающий белое поле на четыре равные части.

356

Цитата из «Лузиадов» Камоэнса.

357

так

358

Микл Уильям Джулиус (1734–1788) — шотландский поэт, переводчик Камоэнса.

359

Баллада Микла о Камнор-Холле приведена В. Скоттом в предисловии к роману «Кенилворт».

360

Шекспировская «Буря» открывается сценой шторма, в котором гибнет корабль.

361

Дон Жозе — португальский король Жозе I (1714–1777). Его именем назван сад вблизи церкви св. Антония в Макао. В этом саду имеется грот, где, по преданию, Камоэнс завершил свою поэму «Лузиады».

362

Фолконер Уильям (1732–1769) — шотландский поэт. Пережил гибель торгового судна у греческих берегов и приобрел известность описанием этого события в своей поэме «Кораблекрушение» (1762).

363

Имеется в виду раздел Евангелия «Деяния апостолов», глава XXVII, где обвиненный иудейскими первосвященниками апостол Павел пожелал явиться на суд римского императора и был отправлен на корабле из Кесарии в Италию. Судно терпело в пути жестокие бедствия, но было спасено хладнокровием и рассудительностью Павла.

364

Шелли Перси Биши (1792–1822) — английский поэт-романтик. Утонул во время прогулки на парусной шлюпке.

365

Трелони Джон (1792–1881) — английский путешественник и писатель.

366

так

367

Тентерден Чарлз Аббот (1762–1832) — английский юрист, автор трактата «Законы, относящиеся к

Вы читаете Белый Бушлат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату