такой способный юноша заслуживал большего, и глава картеля начал засыпать его вопросами личного характера. «Что за черт? – мысленно удивлялся Чоло. – Или в этом бизнесе так заведено?»
– Ты готов рассказать обо всем своему отцу? – задал очередной вопрос Карвахаль.
– А ему-то что за дело?
Ответ прозвучал категорично:
– Запомни, мое предприятие семейное, в нем участвуют все мои родственники, за исключением женщин. И если я беру тебя на работу, то с твоей стороны все должно быть точно так же. Выражаясь терминологией присутствующего здесь адвоката Угарте, это наша концепция. Так что выбирай, – да или нет!
– Да, сеньор!
– Тогда ты в деле. Закариас, проинструктируй его, и пусть начинает работать; у нас не хватает людей в Лас-Вегасе, а гринго за травку готовы горло перегрызть.
– Спасибо, – поблагодарил Сантос. – Обещаю, вы не пожалеете!
– А это уж не твое дело, пожалею я или нет! За работу, Закариас! Барроуз не примет от меня никаких оправданий по поводу дальнейшей задержки!
Адвокат Угарте в любой ситуации умел непринужденно улыбаться и этим нравился Сантосу. Глядя на него, никто не поверил бы, что он связан с торговлей наркотиками. На автостоянке перед домом они увидели светловолосую девушку, выгружающую из машины пакеты с продуктами из супермаркета.
– Закариас, вы мне поможете?
– Это Грасьела, – представил Закариас девушку Сантосу, – внучка дона Серхио. Он в ней души не чает! – Чоло окинул Грасьелу изучающим взглядом. Любая блондинка, пусть даже крашенная, неизменно привлекала его внимание.
– Очень приятно, Сантос Мохардин. По какому случаю так много покупок?
– В этом доме всего не хватает – от туалетной бумаги до еды!
– Но вы наведете в нем порядок, не правда ли?
– Надеюсь! – Все вместе отнесли пакеты на кухню. Чоло пришел к выводу, что внучка сеньора Карвахаля – девочка что надо, особенно ему понравились ее простота и раскованность в общении. Из магнитолы ее автомобиля звучала «Миссис Робинсон» в исполнении Саймона и Гарфанкла.
– Какая красивая песня! – похвалил Чоло.
– Осточертели уже эти частушки и страдания! – ответила девушка.
– Едем, Мохардин! – поторопил его Закариас. – У нас мало времени!
Человек, считающийся правой рукой главаря картеля Синалоа, отвез Чоло и Блонди в ресторан на краю пляжа. Там он заказал фаршированную рыбу, себиче из креветок и чичарроны из парго, морского леща, а затем вкратце растолковал Сантосу его задачу:
– Тебе придется пересечь пустыню Сонору, уложившись в жесткие временные рамки, и доставить груз в Лас-Вегас. – Потом уже более подробно Закариас остановился на вопросах безопасности: – Отныне ты не имеешь права действовать на свой страх и риск. Теперь мы все как одна семья и зависим друг от друга, а потому ты должен согласовывать каждый свой шаг с шефом или назначенным им человеком, в данном случае со мной или адвокатом Угарте. – О том, какое наказание ждет за предательство, Закариас не сказал ни слова, но Чоло и сам знал, что бывает с теми, кто пытается обмануть дона Серхио. Он не стал задавать лишних вопросов; перед ним открылась заветная дверь, и Сантос не собирался отступать именно сейчас, горя желанием бросить вызов всему свету, готовый дерьмо жрать, если понадобится, мать их…
Отец сначала раскричался:
– Ах ты, недоумок, не позволю, чтобы мой сын подался в гомеро!
– Все уже решено!
– Подожди хотя бы, когда я богу душу отдам, тогда и делай что хочешь! – Чоло стал объяснять отцу, что ему не нравится учиться, что братьям же лучше будет, больше земли в наследство достанется, что на обычной работе мало платят, а эта ставка беспроигрышная и упускать такую возможность нельзя.
– Дон Серхио отнесся ко мне очень хорошо, но велел заручиться твоим согласием. – После многочасовых препираний Мохардин-старший понял, что сына не переубедить.
– Ладно, но чтоб матери ни слова, нас в свои дела не впутывай и на наших глазах деньгами не сори!
Через неделю Сантоса было не узнать; он расстался со своими длинными волосами, купил себе соломенную панаму, сел за руль фуры, груженной десятью тоннами марихуаны, и помчался по шоссе, ведущему в Мехикали. На границе его встретил Закариас, проследил за перегрузкой товара в восемь туристических трейлеров и возглавил процессию, направляющуюся в Лас-Вегас. Доставив груз на место, Закариас представил новичка покупателю, мистеру Барроузу:
– Отныне, сеньор, транспортировкой будет заниматься Сантос Мохардин. – Для Чоло это означало войти в дело с главного входа. Сеньор Барроуз не только дал ему свое благословение, но и пригласил вместе отпраздновать успех в роскошных гостиничных апартаментах в обществе девушек по вызову. Два дня Чоло находился на седьмом небе. Однако в субботу вечером он извинился перед гостеприимным хозяином и сказал, что хотел бы отправиться спать.
– Почему? – удивился тот.
– Уезжаю рано утром. В сезон дождей возникают дополнительные трудности при заготовке травки; мне надо проследить, чтобы все было в порядке для нашей следующей ездки.
Барроуз одобрительно улыбнулся:
– Эй, Зак, этот парень знает, что делает!
– Настоящий мужчина умеет уделять потехе час, а работе время! – согласился Закариас и добавил, обращаясь к Чоло: – Увидимся в Кульякане, я выеду завтра к вечеру.
Покидая утром фешенебельный отель, Чоло вспомнил о Давиде. Где-то он сейчас, дурачок Санди? В лучшем случае в Лос-Анджелесе, швыряет бейсбольный мяч… Кульякан встретил его полной сумятицей, повсюду стояли контрольно-пропускные пункты, улицы патрулировали полицейские джипы. Из газеты он узнал, что Иригойена отпустили после недельного плена; его нашли на автостоянке стадиона имени Анхеля Флореса. За освобождение банкира уплатили выкуп в шесть миллионов песо. Вот чертов Чато, разбогател- таки! На пресс-конференции Маскареньо рассказал, что деньги забрала элегантная дама из условленного места в зале ожидания неотложной помощи больницы социального страхования во время наплыва посетителей и тут же исчезла, как по волшебству. Однако полиции уже известен состав преступной группы и место их сборищ в доме в колонии Росалес.
– Допрошены соседи, с их слов составлены фотороботы, и мы уверены, что очень скоро сумеем засадить злодеев за решетку. Сейчас я не стану называть их имена, чтобы не затруднить проведение следственных мероприятий.
– Хрен тебе! – подумал Чоло. – Ребята из Коль-Рос для тебя слишком крепкие орешки, зубы обломаешь!
Он поехал в Альтату, чтобы доложить дону Серхио об успешном выполнении задания. На вилле никого не было кроме охраны и внучки дона Карвахаля.
– Странно, – удивился Чоло. Белокурая Грасьела загорала возле бассейна с книжкой Октавио Паса под музыку долгоиграющей пластинки «Манкис». – Привет, Грасьела!
– А, Сантос, как дела?
В чем дело? Похоже, девочка не в духе. Чоло старался не смотреть на ее голые ноги, смазанные лосьоном от комаров, но не мог не заметить непослушную кудряшку выбившуюся из-под трусиков бикини.
– А где твой дедушка?
– На рыбалке, и вернется только к вечеру.
Грасьела не сводила с него глаз, и Чоло, не привыкший деликатничать с девицами, решил действовать напрямую:
– Слушай, пошли выпьем чего-нибудь вместе!
Грасьеле это явно не понравилось.
– Я уже пью, как видишь. – И показала на стакан с оранжадом.
– Это… а может, пивка? – Грасьела села, опустив себе на живот раскрытую книгу.
– Кончай, Сантос, понял? Запомни: я никогда не пойду на свидание с мужчиной, который работает на