понял, что все зло – в самом сосуде, обладающем неким изъяном и потому портящем самую драгоценную влагу, вливаемую в него (лат.) – Лукреций, VI, 9 сл.
3
Таков порок, присущий нашей природе; вещи невидимые, скрытые и непознанные порождают в нас и большую веру и сильнейший страх (лат.) – Цезарь. Записки о гражданской войне, II, 4
Глава LIV
О суетных ухищрениях
1
…как рассказывает… Плутарх… – Плутарх. Застольные беседы, VIII, 9
2
…он отдал забавное и… правильное приказание… – Согласно Квинтилиану (Обучение оратора, II, 20), это приказание было отдано Александром Македонским.
3
Демокрит утверждал… – Источник Монтеня – Плутарх (Мнения философов, IV, 10).
4
…слитки свинца… плавятся от холода… – Аристотель. Проблемы, 50
5
Вилланель – лирическое стихотворение из шести строф по три стиха и одной заключительной строчки, всего на две рифмы.
Глава LV
О запахах
1
Причину этого пытались выяснить Плутарх и другие. – Плутарх. Жизнеописание Александра, 4
2
Женщина пахнет хорошо, когда она ничем не пахнет (лат.) – Плавт. Привидение, I, 3
3
Ты смеешься надо мной, Корацин, что я ничем не пахну; но я предпочитаю ничем не пахнуть, чем благоухать (лат.) – Марциал, VI, 55, 4
4
Постум, нехорошо пахнет тот, кто всегда благоухает (лат.) – Марциал, II, 12, 4
5
Мое обоняние, Полип, различает козлиный запах волосатых подмышек лучше, чем пес с самым острым нюхом чует логово вепря (лат.) – Гораций. Эподы, XII, 4 сл.
6
…он один ни разу ею не заразился. – Диоген Лаэрций, II, 25
7
… во время трапез короля тунисского… – Имеется в виду Мулей Гасан, тунисский султан, который в 1543 г. прибыл в Неаполь, надеясь встретить там Карла V, чтобы обратиться к нему за помощью против своих восставших подданных.
Глава LVI
О молитвах
1
Эта глава, как и глава LIV, показательна для отношения Монтеня к католической церкви. Весь первый абзац – вставка, сделанная Монтенем в 1582 г., по возвращении из Италии, после того как его «Опыты» были проверены папским цензором, которому Монтень обещал изменить инкриминировавшиеся ему в разных главах места.
2
Платон… указывает на три ошибочных суждения о богах… – Платон. Законы, X, 888 c-d.
3
…если ты, ночной прелюбодей, скрываешь свое лицо под галльским плащом с капюшоном (лат.) – Ювенал. Сатиры, VIII, 144 сл.
4
Benedicite («Благословите») – латинская католическая молитва, читаемая перед принятием пищи.
5
Sursum corda («Ввысь да стремятся сердца») – первые слова латинской католической молитвы.
6
…император Андроник, встретив… двух вельмож… – Монтень, по-видимому, имеет в виду византийского императора Андроника II Палеолога (1258–1322); имя Лопадий введено Монтенем по недоразумению; такое историческое лицо неизвестно.
7
Некий епископ… – Имеется в виду епископ Озорно (см. прим. 10 к гл. XIV). – Диоскорида – древнее название острова Сокотра, находящегося в Индийском океане, в 180 км от мыса Гвардафуй.
8
О Юпитер! Ибо ничего не знаю я о тебе… – Монтень цитирует здесь французский перевод Амио (см. прим. 1, Гл. XXIV) трактата Плутарха «О любви» XII.
9
Словами грубыми и простыми (лат.) – Августин. О граде божием, X, 29
10
…у Ксенофонта есть одно место… – Монтень, по-видимому, допускает ошибку. Подобные рассуждения можно встретить в «Алкивиаде II» Платона.
11
Ты просишь у богов такое, о чем можешь сказать им только тайком (лат.) – Персий. Сатиры, II, 4
12
Скажи-ка Стаюто, чем ты стремишься поразить слух Юпитера, – он, конечно, воскликнет: «О Юпитер, о всеблагой Юпитер!» Да и Юпитер сам не удержится от такого же восклицания (лат.) – Персий. Сатиры, II, 21 сл.
13
…Маргарита Наваррская рассказывает о… принце… – Маргарита Наваррская, Гептамерон, III, 25; Маргарита Наваррская (1492–1549) – королева Наварры, сестра французского короля Франциска I, даровитая писательница XVI в. (сборник новелл «Гептамерон», поэтический сборник «Перлы перлов принцессы» и проч.). Комментаторы полагают, что в своем рассказе о молодом принце она имеет в виду будущего короля Франциска I.
14
…мы потихоньку бормочем преступные молитвы (лат.) – Лукан, V, 104
15
Не всякий откажется от бормотания и постыдного шепота в храме и открыто вознесет свои молитвы богам (лат.) – Персий. Сатиры, II, 6–7
16
…сначала воззвав зычным голосом к Аполлону, он затем едва шевелит губами, боясь, что его услышат: «О дивная Лаверна, помоги мне обмануть, помоги мне казаться честным и правдивым! Прикрой мои прегрешения ночной тьмою и плутни – облаком» (лат.) – Гораций. Послания, I, 16, 59 сл.
17
Ни боги, ни… люди… не принимают даров от злых. – Платон. Законы, IV, 716е-717а.
18