Сокрытие правды… утверждению лжи (лат.).

19

Безрассудствами (франц.).

20

Евангелие от Матфея, 18:6.

21

Old Nick — дьявол, сатана (англ).

22

Расслабление (франц.).

23

Шекспир У. Мера за меру (III, 1). Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

24

Герой «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера (1340?-1400). Появляется в «Общем прологе».

25

Строфа из мадригала Орландо Гиббонса (1583- 1625) из сборника 'The First Set of Madrigals and Motets of Live Parts' (1612). Перевод Т. Гущиной.

26

Ловкости, сноровистости (.франц.).

27

Гобеленами из Жюйи (франц.).

28

Произведениями искусства (франц.).

29

Стих указан неточно: нужно 18:7.

30

Неловкости (франц.).

31

Молитве к Пресвятой Богородице.

32

Джеймс, герцог Монмутский (1649-1685) — побочный сын английского короля Карла II, претендовавший после смерти отца на престол. В июне 1685 г. поднял восстание против Иакова II, был разбит при Седжмуре и спустя несколько дней — во время бегства — взят в плен и казнен в Лондоне.

33

Юлиана Норичская (1343-1443) — отшельница, монахиня бенедиктинского монастыря в Кэрроу (близ Норича), автор сочинения «XVI откровений Божественной любви».

Вы читаете Колокол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×