— Ах вот как, Роджеру! — процедил Рейн сквозь зубы, бросив на Аликс такой яростный взгляд, что она отступила назад, ближе к Роджеру. — Ты давно его знаешь?

— Что? — начала она недоуменно. — Рейн, ну пожалуйста, ты говоришь чепуху. Он один, беззащитен, и я не желаю видеть, как вы его станете убивать. Он хочет вернуть свою сестру. Ты знаешь, где она сейчас?

— Так ты хочешь, чтобы я предал брата ради этого дерьма? Он случайно не рассказал тебе о последних минутах Мэри? — Рейн взглянул на Роджера и глухо, оскалившись, зарычал: — Тебе понравилось, как стукнуло ее тело о землю, когда она бросилась с башни?

Аликс чуть не стошнило, когда она представила себе картину, возникшую в воображении Рейна, и едва не отступилась от Роджера. Но ведь если его убьют, у короля появится дополнительная причина захватить земли Рейна. Он ни за что не простит Рейна, если тот убьет графа.

— Ты должен его отпустить, — тихо сказала Аликс. — Пойдемте, Роджер, я провожу вас к вашему коню.

Роджер Чатворт, не проронив ни слова, опять направился на ярмарку, где оставил лошадь. Аликс пошла за ним. Ни Рейн, ни рыцари за ними не последовали.

— Он вам этого никогда не простит, — сказал Роджер.

— Но я это сделала не из-за вас. Если бы Рейн вас убил, то король тоже никогда бы его не простил. Ступайте же и запомните, что Монтгомери был добр к вам, хотя вы этого не заслужили. Я не хочу зла Майлсу или Элизабет и сделаю все возможное, чтобы ее ним вернули.

Взглянув на нее недоверчиво, почтительно и благодарно, Роджер развернул лошадь и поскакал прочь.

Аликс с минуту стояла неподвижно. Сердце у нее отчаянно билось при мысли, как она снова увидится с Рейном. Он, конечно, будет сердиться, но, когда она объяснит, почему помогла его врагу, он все поймет. Тихо, дрожа при мысли о неминуемой ссоре, Аликс опять пошла к деревьям, где оставались Рейн и его рыцари.

Она почти сразу же увидела, что Рейна там нет.

— Где он? — спросила она в полной уверенности, что он, не желая ссориться с ней при всех, где-нибудь уединился.

— Миледи, — начал один из. рыцарей, — лорд Рейн вернулся в лес.

— Да, я знаю, — ответила Аликс. — Мы сможем там быть вдвоем, но по какой дороге он уехал?

Аликс смотрела на рыцаря, но он молчал и наконец она поняла, какой смысл он вкладывал в свой ответ.

— В лес?! Вы хотите сказать, что он вернулся к бродягам?

— Да, миледи.

— Приведите моего коня. Я еду за ним. Мы его догоним.

— Нет, миледи. Он приказал нам доставить вас обратно в дом лорда Гевина. Вам не позволено ехать за лордом Рейном.

— Но я должна ехать, — умоляюще оглядела она рыцарей, — неужели вы не понимаете, что я должна была помещать Рейну убить Чатворта? Король велел бы забить ему ноги в колодки, если бы он убил графа. И я должна все объяснить мужу. Немедленно проводите меня к нему!

— Мы не смеем. — И рыцарь твердо сжал челюсти, хотя его глаза и выражали сочувствие. — Нам. приказывает только лорд Рейн.

— Но, может, если миледи поговорит с лордом Гевином… — предположил другой рыцарь.

— Да, — сразу же согласилась Аликс, — вернемся в замок. Гевин скажет, что делать.

Сев в седло с помощью рыцарей, Аликс так стала нахлестывать коня, что рыцари с трудом за ней поспевали. Не успел конь зацокать копытами по булыжнику замкового двора, как Аликс соскочила с седла и вбежала в дом.

Она хлопнула дверью одной комнаты — та была пуста, устремилась в другую, но затем остановилась как вкопаная и что есть мочи закричала:

— Гевин!

Через мгновенье Гевин сбежал вниз по лестнице. Лицо его выражало крайнее изумление. За ним по пятам следовала Джудит.

— Неужели это ты меня звала? — спросил почтительно Гевин. — Рейн говорил, что голос у тебя сильный, но…

Аликс перебила его:

— Рейн вернулся к бродягам в лес. Я должна ехать к нему. Он ненавидит меня. Он не понимает, почему я так поступила. Я должна объяснить.

— Помедленнее, — ответил Гевин, — расскажи, что случилось. С самого начала. Аликс сделала глубокий вдох:

— Роджер Чатворт…

Достаточно было одного этого имени, чтобы Гевин взорвался:

— Чатворт! Он что-нибудь тебе сделал? Рейн помчался за ним? Эй, люди! Зови всех, — сказал он одному из рыцарей, стоявшему сзади Аликс. — И — полное вооружение.

— Нет, — опять закричала Аликс и закрыла руками лицо, потому что наконец из глаз хлынули слезы.

Джудит обняла ее:

— Гевин, поговори с мужчинами, пока я не успокою Аликс. — И она подвела ее к дивану в нише под окном и взяла ее руки в свои. — А теперь расскажи, что случилось.

Слезы и ощущение, что надо спешить, сделали речь Аликс почти бессвязной. И только искусно задавая вопросы, Джудит наконец поняла в чем дело.

— Я не все поняла, — рыдала Аликс. — Роджер все время о чем-то говорил, чего я не знаю. Кто такая Элис? Кто его брат? И какое отношение этот брат имеет к смерти Мэри? Рейн был в таком гневе! Он приказал убить Роджера, и мне пришлось воспротивиться этому. Я должна была это сделать!

— И ты сделала доброе дело. А теперь посиди тихо и спокойно, пока я отыщу Гевина. Я ему все расскажу, и он найдет способ урезонить Рейна.

Джудит нашла мужа и два десятка его рыцарей во дворе замка. Вид у всех был самый воинственный.

— Гевин! В чем дело?

— Мы отправляемся ловить Чатворта.

— Чатворт? А как насчет Рейна? Он решил, что Аликс на стороне Роджера. Тебе надо ехать к Рейну в все ему объяснить. Аликс защищала Рейна, а вовсе не Чатворта.

— Джудит, у меня нет времени, чтобы мирить влюбленных. Я должен отыскать Майлса и предупредить его насчет Чатворта или же отыскать самого Чатворта и помешать ему с целой армией обрушиться на брата.

— Заставь Майлса отпустить Элизабет. Чатворт только этого и добивается. Верни ему сестру.

— Так же, как он вернул мою? Перекинутую через седло, лицом вниз?

— Гевин, прошу тебя, пожалуйста, — взмолилась Джудит.

Он замолчал и привлек ее к себе.

— Рейн в большей безопасности, находясь в лесу. Чатворт конечно же донесет королю, что Рейн хочет его убить, и король снова разгневается на брата. Что до Аликс, то она в любом случае должна была оставаться здесь, так что все к лучшему. Поэтому меня больше беспокоит Майлс. Не верю, что он причинил зло Элизабет, но надеюсь, что у нас достаточно времени, прежде чем Чатворт обнаружит ее местонахождение. Я должен предупредить брата и защитить его, если потребуется.

— Но что будет с Аликс? Ведь Рейн уверен, что она его предала.

— Не знаю, — сказал Гевин, не желая обсуждать эту проблему. — Напиши ему письмо и пошли с гонцом. Рейну сейчас ничто не угрожает. Он разозлился, но злость его не убьет. А теперь я должен ехать. Присматривай за Аликс, пока я в отъезде, и хорошенько корми моего сына.

Она ему улыбнулась, а он поцеловал ее долгим поцелуем.

— Будь осторожен, — крикнула она вслед, но улыбка Джудит быстро увяла, когда она вернулась в дом и

Вы читаете Бархатная песня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату