коридора, находящегося у него за спиной. — Какая неподходящая погода для путешествия. Входите скорее, вам нужно немедленно согреться.

Он выглядел гораздо лучше, чем при их последней встрече — во время празднования Хэллоуина, когда Милдред принесла его к Верховному магу, мистеру Хеллибору, и тот превратил мистера Роуэн-Уэбба из лягушки обратно в человека.

Тогда на нём были надеты какие-то лохмотья, но сейчас его костюм — мантия изумрудно-зелёного цвета, тёмно-зеленый плащ, расшитый переливающимися звёздами и полумесяцами всех цветов радуги, и остроконечная шляпа — производил просто потрясающее впечатление.

Мисс Кэкл и мисс Хардбрум поднялись по ступенькам в замок, и второклассницы робко последовали за ними, оставляя за собой мокрые следы на полу. Двери беззвучно захлопнулись за ними, и они оказались в почти полной темноте, если не считать тусклого света лампадок, висящих на стенах коридора в нескольких метрах одна от другой.

Они представляли собой довольно забавное зрелище — идущие гуськом по коридору мокрые юные ведьмы, несущие свои метлы с висящими на них сумками, сопровождаемые недовольными кошачьими криками, доносящимися из корзин. Тусклые светильники отбрасывали на стены огромные тени.

Мистер Роуэн-Уэбб проводил их в огромный зал с каменными стенами, почти такой же, как в Академии ведьм мисс Кэкл, только более обшарпанный и с меньшим количеством мебели. В одной из стен был огромный камин (размером не меньше киоска с мороженым), но, к сожалению, не растопленный.

— Располагайтесь, дамы, — пригласил мистер Роуэн-Уэбб, указывая на несколько потрепанных диванов и кресел. Почти на всех была порвана обивка, и из дырок торчали пружины и солома. — Вы, должно быть, страшно устали после полёта.

Мисс Хардбрум обернулась к своим ученицам, которые стояли, сбившись в жалкую отсыревшую кучку, и не были уверены, относилось ли приглашение «дамы» К ним тоже, или же только к их наставницам.

— Можете сесть, девочки, — распорядилась мисс Хардбрум. — Велите только мётлам стать в сторону.

— Так жаль, что вам не повезло с погодой, — сокрушился мистер Роуэн-Уэбб. — Обычно в это время года здесь очень приятно. Но ничего. По крайней мере, вы можете согреться у огня, пока я не покажу вам ваши комнаты.

Все мрачно уставились на пустой холодный камин. Мистер Роуэн-Уэбб тоже поглядел на него.

— Какой ужас! — воскликнул он. — Простите меня, дамы! Я в последнее время стал страшно рассеян.

Он пробормотал заклинание, протянул руки к камину, и — жж — жиххх! — там возникло прекрасное большое бревно, которое запылало таким жарким огнём, что те, кто стоял близко к камину, даже попятились.

— Итак, на чём я остановился? — продолжил мистер Роуэн-Уэбб. — Ах да, комнаты. Я отвёл для вас три комнаты в западном крыле замка. По небольшой отдельной комнате каждой из вас, мисс Кэкл и мисс Хардбрум, и большая общая спальня для девочек. Боюсь, что в этой спальне вы найдете только раскладушки, матрасы и спальные мешки, и не все из них так уж пригодны для спанья. Дело в том, что у меня только две более-менее нормальные гостевые комнаты, с настоящими кроватями, и, конечно же, там должны спать учителя. Но ничего в этом есть определённая прелесть, особенно на каникулах, вы согласны? Я должен буду отлучиться на недельку, но я вернусь в последний день вашего пребывания здесь. Я всё ещё отдаю визиты своим родственникам и друзьям, которых не видел много десятков лет из-за своего заточения в пруду академии. Так что я обещал своей тётушке Этельбурге, что погощу у неё несколько дней. Что же ещё я должен вам сказать? Ах да, там, возле пляжа, стоит лодка, но я думаю, вам будет лучше на ней не плавать — вокруг в море очень много подводных камней. У вас есть ещё какие-нибудь вопросы ко мне, прежде чем вы пойдёте устраиваться на новом месте?

Никто не осмелился произнести ни слова.

— Ну что же вы, девочки? — подбодрила их мисс Хардбрум. — Не стесняйтесь. Наверняка есть что-то, что вы хотели бы узнать.

Этель подняла руку.

— Я хотела спросить, мистер Роуэн-Уэбб, — сказала она. — Мне интересно, существуют ли какие- нибудь истории или легенды про пещеры и пиратов, связанные с замком и его окрестностями.

— Я слышал только одну, — ответил волшебник. — Тут есть такая странная скала, похожая на голову кошки. Она видна в море прямо напротив пляжа. Местная легенда гласит, что однажды некий моряк потерпел здесь кораблекрушение и спасся, выбравшись на эту скалу. С собой у него был сундук, полный золота и драгоценностей. Он спрятал этот сундук в укрытии на скале и, когда море успокоилось, доплыл до берега. Но вернувшись потом на лодке, чтобы забрать сундук, он не смог его отыскать. Говорят, что сундук до сих пор где-то там, на этой скале. Я должен заметить, что было бы весьма кстати его найти, и мне бы очень пригодились деньги для кое-какого ремонта в замке. Но туда так трудно добраться на лодке, со всеми этими камнями и течениями, что никто никогда не пытался как следует поискать сокровище. Тем более, что вся эта история, скорее всего, чистая выдумка. Ещё вопросы?

Все промолчали.

— Ну хорошо, — сказал мистер Роуэн-Уэбб. — Тогда, раз вы уже согрелись, позвольте мне показать вам ваши комнаты.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Комната производила ещё более удручающее впечатление, чем замок и пляж. Когда девочек наконец отвели туда распаковывать вещи, они просто застыли в ужасе.

Вдоль двух стен комнаты проходил ряд незастеклённых окон, из-за чего она напоминала аэродинамическую трубу. Вдоль двух других стен протянулся ряд спальных мест. Их хватало на всех, но, как и предупреждал волшебник, это была довольно убогая коллекция раскладушек, поеденных молью матрасов, разрозненных диванных подушек и древних, свалявшихся, сплющенных от времени одеял. Те спальные места, которые находились недалеко, от окон, были насквозь мокрыми от залетающих в комнату капель дождя.

Этель вихрем кинулась к единственной приличной кровати с матрасом, стоящей в самой середине ряда, и плюхнула на нее свои пожитки.

— Чур, эта будет моя! — заявила она. — Ну и убожище. Спасибо тебе за отличный отдых, Милдред Хаббл. Вот уж весельице выдалось. Ну, по крайней мере, после целой недели в этом сарае академия покажется нам настоящим раем.

Милдред ничего не ответила, потому что, как и все остальные, была занята выбором спального места.

— Иди сюда, Мил! — позвала её Инид, которой досталось нечто, напоминающее старую больничную каталку. Вот тут, рядом со мной, есть раскладушка с двумя одеялами!

— Больше нету! — отозвалась Друзилла, подруга Этель, которая оттолкнула Милдред в сторону и швырнула свои вещи на раскладушку с такой силой, что та обрушилась на пол.

Милдред обнаружила, что свободным осталось одно-единственное спальное место — худшее из всех — плетёный войлочный мат с мутного цвета спальным мешком, лежащий прямо под окном.

— Спасибо, что хотела мне помочь, Инид, — сказала она, пристроив свой чемодан и метлу возле стенки и усевшись на мате с прижатой к груди кошачьей корзинкой.

Все остальные ученицы второго класса деловито выпускали из корзин своих питомцев, чтобы те могли поразмяться после заточения. Внезапно вся спальня оказалась заполнена чёрными кошками, которые мяукали, выгибали спины и тёрлись о ноги своих хозяек.

— Ты что, не собираешься дать Мраку хоть немного поразмяться? — спросила Мод, гладя свою кошку Полночь. Она расположилась в четырёх кроватях от Милдред.

Милдред поднялась на ноги.

— Ну… Э-ээ… я думаю, мне надо сначала отнести его к мисс Хардбрум, сказала она. — На всякий

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату