установленный порядок всякими новомодными способами лечения».

Но, думая о старости, он всячески избегал мыслей о тяжелом состоянии Барни. В конце концов, Барни был просто симпатичным псом, который не нуждался ни в какой замысловатой теории вроде той утешительной, о загробной жизни, в которую верила Дульси. Да и неоткуда ему было этого нахвататься.

Дульси же была убеждена, что всех живых существ ожидает некая последующая жизнь. Ну и отлично. Но кто сказал, что там будут лишь сардинки в сметане? Там тебя поджидает масса неожиданностей, и неосторожный путешественник может угодить в бесчисленные и самые ужасные ловушки.

Чуть ранее этим летом, после нескольких недель серьезных размышлений на эту тему, что самым плачевным образом сказалось на его нервах, Джо решил: ослепительная мечта о вечной жизни не для него. Не дано ему было подняться на такой уровень, чтобы разделить с Дульси ее смутные идиллические ожидания, не загадывал он так далеко. Лучше ни во что не верить. Лучше уж признать неизбежность смерти – просто и не мудрствуя, а не грезить о возможности предстоящего неизвестно чего.

Вскоре Бонни Доррис оставила их и направилась в другой угол комнаты, чтобы уделить внимание двум пожилым дамам, которые громко спорили, кому из них достанется рыжий кот. Сам кот расслабленно лежал, ухмыляясь, на коленях у одной из споривших и, казалось, оставался совершенно безучастным к поднявшейся из-за него суматохе; ему явно было хорошо, и он не собирался жертвовать ни единой минуткой своего удовольствия.

Дилон не обратила на ссору никакого внимания, она стояла, осматривая помещение и внимательно вглядываясь в каждого, кто с запозданием подходил из коридора. Девочка явно была на взводе, от ее напряжения у Джо даже нос зачесался.

— Торчи здесь целыми днями, — пожаловалась Эула, — а Фредерик дома один невесть чем занят. Может, он там вообще с другой женщиной. Или книжки читает. Всегда выскакивал из кровати раньше времени, чтобы почитать. Еще солнце не встало, а он уже на ногах, сделает себе кофе и за книжку. Я всегда чувствовала запах кофе. Спрячется на кухне и читает, только время зря тратит.

Ее живот затрясся, едва не придавив Джо.

Дилон взглянула на Эулу, вряд ли прислушиваясь к словам. Мэй Роз и Дульси также не обращали на окружающих внимания, занятые молчаливым общением на свой манер. Мэй Роз улыбалась и почесывала кошку, а та строила самые блаженные гримаски. Кресло-каталка Мэй Роз поражало воображение: оно было увешано сумками, сумочками, торбами и мешочками самых разнообразных цветов и фасонов: тряпочные и с цветочками, красные и синие, они свисали по бокам и со спинки, и все были битком набиты. Оттуда торчали глянцевые журналы, экземпляр местной газеты, рукав голубого свитера и коробка салфеток. Сквозь прозрачный пластик одной из этих сумок можно было видеть несколько ярких лоскутков, недоеденную плитку «Херши», одинокую белую перчатку и гладкое личико фарфоровой куклы.

Дилон присела на подлокотник кресла Эулы. Она немножко поерзала, собираясь с духом. Похоже, она не успокоилась, а, наоборот, на что-то решилась.

— Готова поспорить, — обратилась она к Эуле, — что у вас тут полно друзей.

Эула изумленно посмотрела на нее.

— Вы долго жили в Молена-Пойнт до переезда в «Каса Капри»?

Эула не ответила. Она пристально смотрела на Дилон.

— Я так и знала, что где-то тебя видела.

— Возможно, — сказала Дилон. — Если вы часто выбирались в город.

— Нет, не в городе. Я запомнила лицо, детка. Имя забыла, а вот лицо помню. Но тогда в гостиной то и дело появлялся какой-нибудь ребенок. Только мои племянницы не показывались. И детей своих никогда не приводили. Сами-то пару раз наведывались, все хотели выяснить, что у меня в завещании написано. — Она бросила сердитый взгляд на Дилон. — Только я им не сказала. Не их это дело, вот что.

— Наверняка вы с госпожой Мэй Роз тоже дружите, — гнула свое Дилон.

Джо не удержался от улыбки. Ребенок ничего не смыслит в дипломатии. Кто-то должен поговорить с ней, объяснить, что она ничего не добьется в жизни, если не научится слегка хитрить.

Она склонилась к Эуле.

— Наверняка вы с госпожой Роз смотрите вместе телевизор.

Джо не мог взять в толк, к чему она клонит таким вступлением, однако девочка явно не собиралась сдаваться.

— Только не телевизор, — пробурчала Эула. — Мэй только и делает, что играется со своими куклами. — Она снова хмуро посмотрела на Дилон. — Ты задаешь столько вопросов, как моя покойная мамочка. Она померла уже лет сто как! — и Эула разразилась противным кудахтаньем.

— Не хочу показаться надоедливой, — сказала Дилон, — однако я все же готова поспорить, что вы всех тут знаете. Всех в «Каса Капри». Наверняка знаете. Если вы жили в городе, вы знаете все про них.

Эула захлопнула рот, наклонила вперед голову и прикрыла глаза. Дилон слегка испугалась, сообразив, что слишком сильно нажала на старуху. Затем девочка поднялась, погладив напоследок Джо.

— Вы его сможете подержать некоторое время? Не дадите ему сбежать? Я только в туалет схожу, ладно?

Эула фыркнула, но решительно ухватила Джо за шкирку, а затем взялась за него обеими руками и крепко сжала; у нее были сильные пальцы, как у мужчины.

— Я ненадолго, — сказала Дилон и исчезла в коридоре, ведущем к центральному фойе.

Джо проводил ее взглядом, ломая голову над тем, что она задумала. Возможно, девчонка решила слинять, сбежать через парадную дверь.

— Это не… – начала было Эула, но Дилон уже исчезла.

Джо знал, что туалет находится в противоположной стороне, за столовой, табличку на двери нельзя было не заметить. Он прислушался, не хлопнет ли входная дверь, но ничего не услышал. Куда направилась таинственная малышка?

Глава 12

— Тот кот укокошил целый выводок новорожденных поросят, — сказала Эула Вимс. — Самый здоровенный кот на ферме. Даже их мамаша-свинья не сумела отогнать этого подлеца. А после того как он разделался с поросятами, он вообще спятил. С тех пор он начал кусаться – хватал за голые пальцы ног. Невозможно было летом ходить босиком, приходилось обуваться. А в обуви было ужасно неудобно и жарко.

Эула осуждающе уставилась на застывшего у нее на коленях Джо, словно мертвые поросята были на его совести.

— Если нам не позволят повидать Джейн, или Дарлин, или Мэри Нелл, тогда, скажу я вам, их здесь нет, — заявила Мэй Роз. — Ни в 'Заботе', ни вообще в «Каса Капри»,

— Может, они в окружном доме престарелых, — предположила Эула. — Может, они больше не могли платить. А там бесплатно. Когда тот кот угодил под фургон молочника, для всех был просто праздник. Как же хорошо было снова ходить босиком! Только моим ногам потребовалось не меньше месяца, чтобы снова загрубеть для ходьбы по гудрону. А то ноги просто горели.

Мэй Роз долго копалась в одном из кармашков, подвешенных к ее каталке, пока не нашла носовой платок, и затем деликатно высморкалась. Джо следил за аркой, куда скрылась Дилон, прислушиваясь к звукам входной двери, которая время от времени открывалась и закрывалась. Он был уверен, что девчонка хотела сбежать. Он бы и сам с удовольствием смылся отсюда. Мэй Роз снова прочистила носик и промокнула глаза, затем скомкала платок.

— Возможно, они мертвы.

— Как они могут быть мертвы? — возмущенно хмыкнула Эула Вимс. — Ты же знаешь, что Дарлин Браун попала в клинику из-за катаракты, да ты и ее саму видела, когда к ней приезжала кузина. Там в угловой комнате, и на ней были темные очки. Ты говоришь чепуху, Мэй. Ты же знаешь, что попечитель

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату