— Римо, — тупо проговорил он.

— Римо. — Девушка наслаждалась каждым звуком его имени. — Я гонец Кали, ее посыльный. Иди ко мне. Ты вкусишь со мной наслаждение, которое Она дарует тебе.

Холли поцеловала его. Тошнотворный приторный запах, сулящий острое, извращенное наслаждение, ударил ему в голову и зажег огонь в крови.

— Возьми меня, — просила Холли, глаза ее пылали, она явно находилась в трансе. — Возьми то, что дает тебе Кали. — Она тянула его вниз, на скользкие камни, загаженные птичьим пометом, гнилыми капустными листами и выплеснутой кофейной гущей. — Возьми меня здесь, в грязи. Так хочет Она.

Холли раздвинула ноги и судорожно глотнула воздух, почувствовав внутри себя обжигающую мужскую плоть.

Когда все было кончено, Римо отвернулся к стене дома. Его сжигал стыд, он ощущал себя оскверненным. Холли взяла его руку, но он тут же отдернул ее, словно от прокаженной.

— Совсем не в моих правилах — проделывать это в первое же свидание, сказала девушка.

— Уходи.

— Это была не моя идея. На меня что-то накатило, — оправдывалась Холли.

— Слушай, уходи поскорей.

— Я кое-что читала о приступах тоски после полового сношения, но то, что происходит с тобой, это уже чересчур.

Римо, пошатываясь, поднялся и побрел прочь от молодой женщины, оставив ее лежать на земле в грязном проулке. Он с трудом находил силы, чтобы двигаться. Запах, шедший от девушки, преследовал его, члены словно налились свинцом.

— И думаешь, тебе удастся сбежать, — услышал он голос Холли. Она разразилась резким, пронзительным смехом. — Ну, что ж, попробуй, только ты все равно вернешься. Кали хочет тебя. Она приведет тебя к Себе. Вот увидишь. Ты придешь к Кали.

По мере того, как Римо удалялся, голос девушки звучал все тише. Но, даже когда он затих совсем, запах не отпускал мужчину, он вился вокруг, словно невидимый дразнящий демон, и Римо понимал, что девушка права. Он не сможет не пойти за ней, хотя в глубине души понимал, что путь этот ведет к гибели.

Нет, он ошибся, когда хотел справиться с этой напастью сам. Ему нужна помощь.

Ему нужен Чиун.

Глава одиннадцатая

В гостиничном номере было темно. Комнату освещали только звезды, ярко блестевшие над горами в ночном небе.

Римо лежал на матрасе посредине комнаты со сложенными на животе руками — так уложил их Чиун. Старый кореец сидел в позе лотоса у изголовья.

— Теперь можешь говорить, — сказал Чиун.

— Не понимаю, что творится со мной, папочка. Я думал, что справлюсь сам, но у меня ничего не выходит.

— Говори, — мягко попросил Чиун.

— Я думал, что всему виной девушка.

— Всего лишь девушка?

— Необычная девушка, — продолжал Римо. — Исповедует какую-то дикую религию. Когда мы летали на “Джаст Фолкс” в Северную Каролину, я после полета поехал с ней, и двое ее друзей пытались меня убить.

— Ты их убил?

— Друзей, да. Но не ее, — ответил Римо. При воспоминании о том дне Римо стала бить дрожь. Но Чиун, даже в темноте ощутив боль ученика, протянул руку и коснулся его плеча, и тело Римо вновь обрело спокойствие. — Я не мог ее убить. Хотя и хотел. Но, понимаешь, она сама жаждала смерти. И еще пела, они все пели, и это сводило меня с ума, мне не терпелось убежать оттуда. Вот почему я отправился в горы — хотел хорошенько все обдумать.

Чиун хранил молчание.

— И вот сегодня я встретился с ней снова, и мне показалось, что на этот раз я сумею ее уничтожить. Она как-то связана с убийствами в самолетах, и убить ее — мой прямой долг. Но я опять не смог. И все из-за ее запаха.

— Какого запаха? — спросил Чиун.

— Он похож... собственно, это не совсем запах, — слышался голос Римо во тьме. — Скорее ощущение.

— Ощущение чего?

Римо тщетно пытался найти подходящие слова. Он только покачал головой.

— Не знаю, папочка. Чего-то огромного. Пугающего. Более ужасного, чем смерть. Страшная вещь... Боже, я схожу с ума.

Он нервно потер руки, но Чиун перехватил их и снова уложил на солнечное сплетение.

— Ты говоришь, они пели? — напомнил Чиун. — А что? — осторожно выпытывал кореец.

— Что? Какой-то бред. Даже не знаю. “Да здравствует смерть. Да здравствует боль. Она возлюбила это”. Говорю тебе, они боготворят смерть, даже собственная смерть их не страшит. Тоже самое было и сегодня вечером. Она сказала, что я должен следовать за ней, и я знал, Чиун, я твердо знал, что убей я ее, она скажет перед смертью: “Убей меня, убей меня, убей, потому что так надо”. Я не смог ее убить — дал ей уйти.

— А почему ты должен следовать за ней? — спросил Чиун.

— Потому что я, вроде бы, чей-то возлюбленный. Кто-то хочет меня.

— И кто же? — спросил Чиун:

— Имя... Странное имя. Думаю, женское, — сказал Римо. — Как же?..

Он замолчал, пытаясь вспомнить.

— Кали? — тихо выдохнул Чиун.

— Вот-вот. Кали. Откуда ты знаешь?

Римо услышал, как Чиун тяжело вздохнул, а потом его голос снова зазвучал, как обычно.

— Римо, мне нужно срочно встретиться с императором Смитом.

— Это еще зачем? — спросил Римо. — Он-то здесь причем?

— Он поможет мне подготовиться к путешествию.

Римо удивленно взглянул на старика. Даже во тьме его глаза способны были прозревать многое. Выражение лица Чиуна говорило о внутренней муке и решимости.

— Я должен ехать в Синанджу.

— Зачем? И почему именно теперь?

— Чтобы спасти твою жизнь, — ответил Чиун. — Если еще не поздно.

Глава двенадцатая

Харолд В. Смит торопливо вошел в номер денверского мотеля.

— Что стряслось? Что за важное дело такое, что вы не решились обсуждать его по телефону?

— Не смотрите на меня так укоризненно. Не я вас вызывал, — сказал Римо, не поднимая глаз от журнала, который небрежно листал.

Чиун сидел в углу комнаты на соломенной циновке. Смит перевел взгляд на него, и старик медленно поднял голову. Смиту показалось, что кореец не видел его.

— Оставь нас одних, Римо, — тихо попросил Чиун. Римо с силой захлопнул журнал.

— Ну и ну, Чиун. Не слишком ли много себе позволяешь? Даже от тебя я такого не потерплю.

— Я же попросил тебя — оставь нас, — рявкнул старик, лицо его налилось кровью.

Римо швырнул журнал на пол и вышел из комнаты, хлопнув дверью.

— Дела плохи? — спросил Смит.

— Пока еще не совсем, — бесстрастно отозвался старик.

— А-а, — произнес Смит.

Чиун молчал, и Смит почувствовал себя неловко.

— Э-э, могу я сделать что-нибудь для вас, Чиун? — Смит взглянул на часы.

Вы читаете В объятиях Кали
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату