— А не можешь назвать мне хотя бы какую-то... мм... цель? Так мне будет легче вести машину, — пояснил Римо.

— Ладно уж, — сдался Чиун. — Сейчас мы направляемся к Инглвуду.

Дорога в Инглвуд вдоль Манчестер-авеню заняла минут десять.

— А дальше?

— К югу по той же трассе.

Повиновавшись, Римо свернул на Файрстоун-авеню, с которой выехал на Санта-Анна-фривэй. Было всего десять часов утра, но пробок уже более чем достаточно.

— Не знаю, кто внушил тебе, что ты ездишь быстрее, — заметил Чиун на очередном светофоре. — Большую часть времени мы стоим.

По-прежнему не расположенный спорить, Римо предпочел сменить тему.

— А что именно сказал тебе Смит, когда вручал золотую карту?

— Он сказал, что я несу за нее ответственность.

— Ответственность? Он именно так сказал?

— Именно так. А почему ты спрашиваешь?

— Да так просто, — пожал плечами Римо. — Слушай, а странных писем ты в последнее время не получал?

— Получал. Всякую ерунду. Я выбрасывал ее не читая.

— Понятно. — Римо кивнул.

— А об этом почему ты спрашиваешь?

— Да так просто. Время убить.

Чем дальше они продвигались к югу, тем плотнее становилось движение. На подъезде к Энхейму скорость снизилась буквально до сантиметров.

— Вон тот съезд, — указал Чиун, когда до съезда осталось несколько метров.

Римо резко вывернул руль вправо — раздался отчаянный визг шин.

— В следующий раз предупреждай немного пораньше.

— Мы почти что приехали.

— И где же мы? — Но едва Римо успел произнести эту фразу, он уже понял где и нажал на педаль тормоза.

— Только не это! — выдохнул он, глядя на натянутый над дорогой транспарант с огромными разноцветными буквами:

ДИСНЕЙЛЕНД

— Это, это, — радостно закивал Чиун. И гордо выпрямился.

Не говоря ни слова, Римо завел машину на стоянку у входа в парк.

— Но не станешь же ты спорить, что это именно то место, которое Гордонс должен был выбрать для осуществления своей цели.

— Не стану.

Тяжело вздохнув, Римо прикинул в уме, сколько народа проходит каждый день через ворота парка. Он где-то читал, что со дня его основания в Диснейленде побывали около трех миллионов человек. Значит, в год — тысячи и тысячи. И каждый из них — потенциальная жертва стерилизации.

Когда Римо подошел к одной из будочек у входа, девушка-билетерша едва не заключила его в объятия.

— Кристи, — закричала она, — к нам пришел посетитель!

— А что тут такого? — искренне изумился Римо. — У вас же каждый день бывают сотни посетителей.

— Посмотрите вокруг. Где вы видите эти сотни? Римо огляделся. И с удивлением понял, что единственным живым существом на площадке, кроме них с Чиуном и девушки-билетерши, была ее хорошенькая напарница, поглядывавшая на них из соседней будки. На стоянке — этого Римо не заметил сразу — их машина тоже была единственной. За оградой взбирался на эстакаду поезд знаменитой монорельсовой дороги “Диснейрейл”. В вагончиках не было видно ни одного пассажира.

— А где же они? — ошеломленно протянул Римо.

— К нам никто не ходит, — сокрушенно призналась девушка, — с тех пор, как открылись те, другие. С того самого дня.

— Какие “другие”?

— Стейси, — завизжала напарница, — не говори, не говори им!

— Нет уж, — потребовал Римо. — Теперь говорите.

— Новый парк аттракционов, — вздохнула девушка. — В Санта-Анне. Называется “Ларриленд”. Его построили чуть ли не за одну ночь, и с тех пор все валом валят туда. А здесь — сами видите.

— Велика важность. Когда новый надоест, все вернутся сюда.

— Не надоест. В “Ларриленде” все бесплатно.

— Бесплатно? — навострил уши Чиун, который стоял все это время у ограды, тщетно высматривая живого Микки-Мауса.

— Да, бесплатно. И он вдвое больше, чем наш парк... Пожалуйста, за два взрослых — тринадцать долларов, — напомнила она, протягивая Римо билеты.

Не обратив на это внимания, Римо повернулся к Чиуну.

— На этот раз ты явно ошибся, папочка.

— Не так уж сильно. — Чиун махнул рукой. — Но думаю, нам следует познакомиться с “Ларрилендом”. Но сначала, разумеется, — “Фронтирленд”. Я мечтал посетить его всю свою жизнь!

— “Фронтирленд” разобрали несколько лет назад, папочка.

— Нет! — Чиун схватился за сердце.

— Увы и ах.

Кинувшись к кассе, Чиун с надеждой заглянул в глаза молоденькой билетерши.

— Ужели “Фронтирленд” и вправду канул в небытие?

— Он... его давно разобрали, мистер.

— А у вас могу я купить эту дивную шапку из меха с длинным хвостом?

— А, шапка Дэви Крокетта... боюсь, они есть только у коллекционеров. Их давно уже не делают и не продают. Чиун резко повернулся к Римо.

— Ты должен был раньше привезти меня сюда, — проронил он с укором и направился к стоянке, где был запаркован их автомобиль.

— Так ты же сам сюда захотел! — крикнул Римо ему вдогонку. И тут же сообразил, что теперь Мастеру Синанджу остается только один способ обрести утешение. Вздрогнув, он помчался к машине, молясь в душе, чтобы ему удалось опередить старика.

— В парк, значит, вы не пойдете? — растерянно произнесла молоденькая билетерша.

Но перед кассой уже никого не было.

* * *

Всю свою жизнь полковник Ришат Кирлов мечтал побывать в Соединенных Штатах. Но что ему придется пересекать американскую границу на четвереньках, ведя за собой ползущих за ним солдат, — такое ему и в кошмарном сне не могло привидеться.

В свои тридцать семь полковник Кирлов был плечистым черноволосым гигантом, чья смуглая кожа выдавала татарскую кровь. На американца он был мало похож, но вполне сошел бы за мексиканского крестьянина. А потому и был назначен руководителем этой группы.

Мексиканцы, правда, признавать его за своего отказывались. Поэтому Кирлов и его люди — в основном уроженцы среднеазиатских республик — держались на почтительном расстоянии от настоящих сезонников. Одежда мексиканских крестьян, выданная им в советском посольстве в Мехико, выглядела на Кирлове и его людях не слишком убедительно, хотя они и вываляли ее в пыли на заднем дворе посольства. Однако она помогла им выполнить первую часть задания — добраться до городка Соноита, откуда автобус, перевозивший нелегальных сезонных рабочих, вывез их к границе с Соединенными Штатами.

В посольстве им сообщили, что охрана границы не слишком плотная. Хотя официально американское правительство неодобрительно относилось к притоку из Мексики нелегальной рабочей силы, в пору уборки урожая на сезонников даже рассчитывали. Потому пересечь границу не составило большого труда.

Вы читаете Дамоклов меч
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату