— Что ж, я быстро могу его заменить, если хочешь, — сказал Ли. — Это не составит труда.
— Думаю это отличная идея. — Кларэнс поднялся на ослабевшие ноги. — Я хочу его посмотреть.
Ли поспешил к нему и бросил на нас извиняющийся взгляд.
— Разве это нужно делать прямо сейчас? — Когда он получил утвердительный ответ, Ли произнес, — Я пойду с тобой. — У меня сложилось впечатление, что Кларэнс часто следовал своим прихотям, а Ли просто с этим свыкся.
Я использовала отсутствие Донахью, чтобы получить ответы, которые умереть, как хотела прояснить. Я повернулась к Джил.
— У вас не возникло проблем пока вы сюда добраться? Никаких, гм, инцидентов?
— Столкнулись с парочкой мятежников перед тем, как покинуть Двор, — сказала Роза. В ее голосе присутствовала тревожная нотка. — Ничего такого, с чем бы, мы не могли справиться. Все остальное время было спокойно.
— И так и останется, — подтвердил Эдди, как ни в чем не бывало. Он скрестил руки на своей груди. — По крайней мере, если я в силах что-то с этим сделать.
Я озадачено переводила между ними взгляд.
— Мне сказали, что здесь будет один дампир… но они решили отправить двух?
— Роза сама вызвалась, — сказал Эйб. — Просто чтобы убедиться, что остальные из нас ничего не упустили. В Амбервуде с вами будет только Эдди…
Роза нахмурилась.
— Я должна была остаться. И быть соседкой Джил по комнате. Ничего личного, Сидни. Ты будешь нам нужна для бумажной волокиты, а я буду той, кто будет надирать задницы, доставляющие Джил неприятность.
Естественно я не собиралась приводить доводы против этого.
— Нет, — сказала Джил с удивительным рвением. Она была тихой и нерешительной, когда я видела ее в последний раз, но в ее глазах была свирепость от мысли, что Роза возложит на себя это бремя. — Ты должна оставаться с Лиссой и обеспечивать ее безопасность. У меня есть Эдди, и кроме того, никто не знает, что я здесь. Больше ничего не случится.
Выражение глаз Розы говорило, что она сомневается. Я так же подозревала, что она на самом деле не верит, что кто-то сможет защитить Василису или Джил настолько хорошо, как могла только она. Это о чем- то говорило, принимая во внимание, что молодая королева была окружена личной охраной. Но даже Роза не может быть вездесущей, и она должна была сделать выбор. Ее слова заставили меня обратить свое внимание назад к Джил.
— Что случилось? — спросила я. — Тебе причинили вред? Мы слышали рассказы о нападении, но они не подтвердились официально.
В комнате повисла гнетущая пауза. Все, кроме меня и Кита казалось, явно испытывали неудобство. Что ж, мы тоже чувствовали себя неуютно… но по другим причинам.
— Со мной все в порядке, — наконец ответила Джил, после проницательного взгляда Розы. — Было совершено нападение, да, но никто из нас не пострадал. Я имею в виду, ничего серьезного. Мы находились посреди королевского званого ужина, когда были атакованы мороями — моройскими наемниками (по политическим мотивам или по найму). Они подстроили, чтобы это выглядело, как нападение на Лиссу — королеву, но вместо этого пришли за мной. — Она помедлила, опуская глаза, позволяя своим длинным, вьющимся каштановым волосам упасть вперед. — Я была спасена, несмотря ни на что, и стражи их окружили. — Вот это была взволнованная энергетика Джил, которую я помнила прежде. Это было мило и заставляло ее казаться очень похожей на застенчивого подростка, кем она и являлась.
— Но мы не думаем, что они все успокоились, и именно поэтому должны держаться подальше от Двора, — пояснил Эдди.
Даже сейчас, когда он адресовывал свои слова Киту и мне, он излучал покровительство к Джил, желая отважно бросить любой вызов за девушку, поддержание безопасности которой он возглавлял.
— Будем надеяться, это ненадолго, — сказал Кит. Я кинула на него предупреждающий взгляд, и он, казалось, осознал, что его комментарий может быть расценен как грубость. — Я имею в виду, это место не может быть всецело забавным для вас, ребята, с солнцем и всем прочим.
— Здесь безопасно, — сказал Эдди. — И только это имеет значение.
Вернулись Ли с Кларэнсом, и об окружении Джил или нападении больше не упоминалось. Насколько отец с сыном знали, Джил, Эдди и Адриан просто впали в немилость важным королевским мороям и находились здесь в изгнании. Двое моройских мужчин не знали, кто Джил в действительности и считали, что Алхимики помогали ей из-за влияния Эйба. Это была паутина лжи, но необходимая. Даже если Кларэнс был в добровольном изгнании, мы не могли рисковать (или Ли в настоящее время), случайно позволить узнать посторонним, что здесь скрывается сестра королевы.
Эдди посмотрел на пожилого мороя.
— Вы сказали, что никогда не слышали о каких-либо стригоях где-то поблизости, верно?
На мгновение из глаз Кларэнса, ушедшего глубоко в себя, исчезла рассредоточенность.
— Нет… но здесь есть вещи похуже, стригоев…
Ли застонал.
— Пап, пожалуйста. Только не это.
Мгновенно Роза и Эдди оказались на ногах, и было удивительно, что они не повытаскивали оружие.
— О чем вы говорите? — потребовала Роза.
— Какие другие угрозы здесь существуют? — спросил Эдди, его голос был подобен стали.
Ли на самом деле залился краской.
— Никакие… пожалуйста. Он заблуждается, вот и все.
— Заблуждаюсь? — спросил Кларэнс, прищурившись на сына. — Была ли смерть твоей кузины заблуждением? Не факт ли, что эти высокопоставленные «шишки» при Дворе позволили Тамаре уйти неотомщенной — это заблуждение?
В моей памяти всплыл разговор, который состоялся у меня с Китом в машине. Я кинула на Кларэнса, как я надеялась, сочувствующий взгляд.
— Тамара была вашей племянницей, не так ли? Что с ней случилось, сэр?
— Она была убита, — ответил он. Повисла драматичная пауза. — Охотниками на вампиров.
— Прошу прощения, кем? — переспросила я, уверенная, что ослышалась.
— Охотниками на вампиров, — повторил Кларэнс. Все в комнате выглядели настолько же шокированными, насколько я сама себя почувствовала, что было небольшим облегчением. Даже свирепость Розы и Эдди немного померкли. — О, вы нигде этого не найдете — даже в своем архиве. Мы жили в Лос- Анджелесе, когда они настигли ее. Я сообщил об этом стражам, потребовал, чтобы они выследили преступников. Знаете, что они сказали? — Он вглядывался в каждое лицо по очереди. — Знаете?
— Нет, — коротко ответила Джил. — Что они сказали? — Ли вздохнул и выглядел несчастным.
Кларэнс фыркнул.
— Они сказали, что нет такого понятия. Что нет никаких доказательств в поддержку моего заявления. Они решили, что это стригои совершили убийство и сказали, что ничего не могут сделать, что я должен быть благодарным, что она не обернулась в стригоя.
Я взглянула на Кита, который в очередной раз казался пораженным этой историей. Он, видимо, не знал Кларэнса так хорошо, как утверждал. Кит знал о жалобе пожилого мужчины с упоминанием о его племяннице, но не степень ее. Кит подал мне небольшой знак, пожав плечами, что казалось попыткой сказать: «Видишь? Что я тебе говорил? Псих».
— Стражи очень внимательны, — сказал Эдди. Его тон и слова — оба — четко подбирались с особой осторожностью, стараясь не задеть. Он сел обратно рядом с Джил. — Я уверен, что у них были на то свои причины.
— Причины? — спросил Кларэнс. — Если вы считаете отрицание и существование бредовым образом жизни, то я думаю так же. Они просто не хотят признать, что здесь появились охотники на вампиров. Но расскажите мне. Если моя Тамара была убита стригоями, почему они перерезали ей горло? Это был аккуратный порез лезвием. — Он сделал рассекающее движение под своим подбородком. Джил вздрогнула