зала и бросали на нее завистливые взгляды. Каждый взгляд еще больше вдохновлял Терел.

Но потом она увидела, что ряды поклонников поредели. Терел перевела взгляд на подружек и увидела, что они тоже смотрят куда-то в центр зала.

Девушки перестали кокетничать со своими кавалерами, и, когда музыка смолкла, а танцоры разошлись, она наконец-то поняла, на кого все смотрят.

В центре танцевального зала стояла Нэлли, одетая в платье, за которое любая женщина охотно продала бы душу дьяволу. Нэлли, с поднятой головой, с бриллиантами, которые сверкали всеми цветами радуги, с улыбкой счастья на красивом лице, не имела ничего общего с Нэлли, которая стирала и гладила белье. Эта Нэлли была совершенно другая.

С ней был Джейс Монтгомери, который, по мнению Терел, был еще красивее, чем обычно. Он смотрел на Нэлли так, как ни один мужчина никогда не смотрел на Терел.

От злобы она так сильно сжала кулачки, что ее ногти впились в ладонь.

— Кто бы мог подумать, — прошептала Шармин, — что твоя сестра окажется соперницей?

— Не правда ли, Нэлли прекрасно выглядит? — сказала Мэй. — Я никогда не видела ее такой хорошенькой. Как ты думаешь, где она взяла это платье?

Терел почувствовала, что взоры всех присутствующих устремились на нее. Она деланно улыбнулась, затем встала и пошла навстречу Нэлли.

— Терел, — сказала Нэлли, целуя сестру, — я все-таки смогла прийти сюда.

Терел взглянула на бриллианты на шее Нэлли и в ушах, а также на вышитое жемчугом платье.

— Я очень рада. Это платье тебе купил, конечно, мистер Монтгомери? — В ее словах звучал намек на то, что ради платья Нэлли продала «свою благосклонность».

— Я подарила Нэлли это платье, — сказала Хьюстон, прежде чем Нэлли смогла что-то сказать, и бросила на Терел испепеляющий взгляд.

— Разрешите пригласить вас на танец?

Джейс увел старшую сестру с собой. После этого бал потерял всякую привлекательность для Терел. Ничто теперь не радовало ее: ни полученные приглашения, ни услышанные комплименты. Она не могла оторвать глаз от Нэлли. «Как это могло случиться? — думала Терел. — Как могла толстая и заурядная женщина вроде Нэлли возбудить интерес?»

Почти все на балу толпились вокруг Нэлли. Каждый хотел заговорить с нею: пожилые и молодые, женщины и мужчины, и даже дети Таггертов, которым разрешили прийти на бал на несколько минут, подошли к своему кузену Джейсу и, уходя, попрощались с Нэлли поцелуем «спокойной ночи».

Присутствие Нэлли можно было бы перенести, если бы только пожилые люди обращали на нее внимание, но внимание мужчин привело Терел в бешенство. Терел приглашали на танцы молодые люди, мальчики, в то время как все мужчины жаждали потанцевать с Нэлли. Терел увидела танцующего с Нэлли доктора Вестфилда, который громко хохотал над ее шутками. Эдан Найланд и Рейф Таггерт, которые даже не удосужились взглянуть на Терел, также пригласили Нэлли танцевать.

— Я никогда раньше не замечал Нэлли, — сказал молодой человек, танцуя с Терел. — Считал ее старой и, может быть, немного толстоватой, но сегодня она не выглядит полной. В ее движениях чувствуется грация богини.

Терел перестала танцевать и, бросив молодого человека одного, покинула танцевальный зал. Она вышла подышать свежим воздухом.

— Что, не можешь перенести успех Нэлли?

Терел увидела Джейса, стоящего в тени.

— Не имею понятия, о чем вы говорите, мистер Монтгомери. Я очень рада видеть сестру счастливой.

— Нет, ты не рада видеть кого-либо, кто имеет больше, чем ты.

— Я не собираюсь переносить подобные оскорбления. — Терел хотела вернуться в танцевальный зал, но Джейс удержал ее за руку.

— Я чувствую, ты задумала что-то. Ты имеешь все в этой жизни и думаешь, что Нэлли рождена только для того, чтобы посвятить всю свою жизнь тебе. Сегодня тебя гложет ревность из-за успеха Нэлли. Ты знаешь, что все симпатизируют ей, чего нельзя сказать о тебе.

Терел с трудом высвободила руку из его железной хватки.

— Не вам говорить о симпатии! Деньги нашего отца — вот что вам нужно от моей сестры. Я только пытаюсь защитить ее от… — Она замолкла, так как Джейс громко расхохотался над ее словами.

— «Деньги вашего отца»! — сказал он насмешливо. — Тебе бы следовало сначала кое-что разузнать, прежде чем обвинять людей. Мне нужна Нэлли, потому что она обладает всеми достоинствами настоящей женщины, всем, чего нет у тебя. — Он наклонился к Терел. — Предупреждаю тебя, оставь Нэлли в покое. И чтобы больше не было ни туши на платье, ни разговоров, что она полная. Ты поняла меня? Если… заставишь ее плакать, тебе придется ответить за это.

После этого Джейс вернулся в зал.

Потрясенная происшедшим, Терел некоторое время стояла не двигаясь. Никто не говорил с ней так. Он сказал «разузнать», подумала она. Это было сказано таким тоном, словно ей следовало что-то выяснить.

Вернувшись в танцевальный зал, Терел начала расспрашивать о нем. Ей не составило особого труда выяснить, что Джейс Монтгомери был одним из наследников компании «Вобрук шиппинг». Терел не сомневалась в том, что ее отец все знал о компании и именно поэтому нанял Джейса на работу и, что этот человек согласился работать только потому, чтобы быть поближе к Нэлли.

В то время, как Терел танцевала, смеялась и болтала, в ее голове одна за другой проносились разные мысли. Ни за что на свете она не хотела допустить, чтобы сестра, толстая старая дева, подцепила одного из богатейших людей Америки. Возможно ли, чтобы Терел вышла замуж за какого-нибудь мальчишку из Чандлера и поселилась в маленьком домике, в то время как Нэлли жила бы в особняке в Нью-Йорке? Или в Париже? Или где-нибудь еще, где ее душа пожелает? А она, Терел, проведет жизнь, читая сообщения о Нэлли на газетных страницах, посвященных жизни светского общества? Может быть, Нэлли чувствовала бы себя виноватой за нищету сестры и посылала бы ей обноски? Могла ли Нэлли иметь все, о чем мечтала Терел, только потому, что ей посчастливилось первой встретить Джейса Монтгомери? Если бы Терел в тот вечер первой спустилась в маленькую гостиную, чтобы встретить гостя, пришедшего на званый обед, то, вне всякого сомнения, сейчас он был бы влюблен в нее.

«Она присваивает то, что должно принадлежать мне, — думала Терел. — Моя родная сестра предала меня, взяв все, о чем я когда-либо мечтала. Нет, я не допущу этого. Что мое, то мое, и никто ничего не отнимет у меня».

Терел бросила взгляд на Нэлли, которая, стоя рядом с Джейсом, пила пунш и слушала Кейна Таггерта, человека, который почему-то никогда не обращал внимания на младшую сестру.

— Я разделаюсь с ней! — прошептала она. — Умру, но не позволю ей взять то, что принадлежит мне.

Она отвернулась от Нэлли и улыбнулась молодому человеку, стоящему рядом с ней. Для всех она делала вид, что развлекается, но на самом деле в ее голове созревал коварный план.

Глава 8

Кухня

Берни вышла из ванны и снова пробежала список наслаждений, выданный ей. Она не знала, сколько времени провела в комнате «Роскошь», но, видно, достаточно для того, чтобы выбрать три пункта из перечня.

Отдав Нэлли три желания, Берни вошла в комнату. Здесь ей вручили длинный список наслаждений, из которых нужно было выбрать те, которые ей бы понравились. Поскольку предыдущие четырнадцать лет Берни провела на вечеринках, первое развлечение, которое она выбрала, было «Видео».

Ориентируясь в тумане по золотистым огням, она вошла в огромную комнату. Здесь было множество полок, заполненных видеокассетами всех телевизионных шоу.

Берни выбрала несколько сот фильмов и старых телевизионных шоу — все, что когда-либо сделала Мэри Тайлер Мур, и все ранние эпизоды из «Бананзы». Потом она прошла в красивую спальню. Высокая мягкая кровать была покрыта двухсотпятидесятидолларовыми простынями, а наволочки отделаны кружевами ручной работы. Берни не увидела так называемых «полезных для вас» ортопедических матрасов,

Вы читаете Желания
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату