которыми пользовались на Кухне. Она долго лежала в постели, уничтожая нескончаемые пакеты попкорна и просматривая одну кассету за другой. Ей даже не надо было вставать с постели, чтобы сменить кассеты, а когда Мел Гибсон в фильме целовал кого-то, пленка автоматически замедляла скорость.
Закончив просмотр кассет, Берни выбрала из перечня следующий пункт. Он назывался «Дружба с женщинами». На земле у Берни никогда не было подруг, но она слышала и даже верила, что других женщин связывают искренние и нежные дружеские отношения. Итак, здесь, на Кухне, в течение долгого времени у Берни тоже были подруги. Они вместе делали покупки, хихикали, завтракали. Подруги устраивали дни рождения и всегда были готовы ее слушать. Когда одна из них порвала со своим дружком, Берни всю ночь провела с ней, утешая ее.
Но вскоре Берни устала выслушивать других, поэтому на этот раз выбрала «ванну с пузырьками». Сидя в горячей ванне, она читала любовные романы, ела вишни в шоколаде и пила розовое шампанское. Вода совсем не остывала, пузырьки не лопались, а конфеты и шоколад были превосходными. После ванны Берни заинтересовала «Новая одежда». На земле она поняла, что ей нравится надевать только новые платья. Она хотела бы использовать их только один раз, а потом выбрасывать. Берни проявила интерес и к другим развлечениям, указанным в перечне: «Дети, которые ведут себя как те, что в телевизионных программах», «Приказы победителям»", «Популярность в высшей школе» и «Достойный похвалы».
Она была вся в сомнениях, что же выбрать, когда Полин вошла в ванную. Как только Берни увидела ее, ванная комната моментально исчезла и Берни снова оказалась одетой в тот же костюм, в котором была похоронена.
— Вам нужно пойти со мной, — строго сказала Полин. — В семье Грэйсонов возникли проблемы.
Берни сделала гримасу, но все-таки пошла за Полин сквозь туман. Она не думала о толстушке Нэлли с тех пор, как дала ей три желания.
— Что она наделала? Пожелала младшей сестре сойти в могилу?
Полин не отвечала до тех пор, пока они не пришли в «Комнату обозрения». Она подала знак рукой, и туман рассеялся. Берни увидела дом Грэйсонов, больше похожий на кукольный. Он полностью просматривался сверху и снизу. В маленькой гостиной Терел в красивом платье угощала чаем и пирожными своих друзей. Их было шестеро, и все были прекрасно одеты. Чарльз в столовой с четырьмя" мужчинами внимательно разглядывал чертежи новых офисов фрахтовой компании. Гости пили виски, закусывали сандвичами с ростбифом. Нэлли бегала из кухни то в гостиную, то в столовую, выполняя каждую просьбу сестры и отца.
Посмотрев на сцену, Берни нахмурилась.
— Разве я могу помочь, если она не осуществила свои желания? Я не виновата, что она настолько глупа, чтобы…
— Нэлли получила свои желания, она просто мечтала совершить что-нибудь ради других людей, — сказала Полин.
— Ради других? Как это она может? Полин оглянулась на дом.
— Первое желание Нэлли было отдано сестре. Терел сказала, что хочет стать самой известной девушкой в городе, поэтому Нэлли пожелала этого ей.
Полин повернулась к Берни.
— Второе желание Нэлли было, чтобы бизнес отца стал более успешным. Так и случилось, но, как вы видите, теперь еще больше работы свалилось на плечи Нэлли.
— Ну, они достаточно широкие, чтобы выдержать эту нагрузку, — пробормотала Берни. — А какое было ее третье желание?
— Вообще-то оно было довольно необычным. Она выразила пожелание, чтобы отец и сестра получили от нее то, что хотят. А они хотели, чтобы Нэлли не нарушала их покоя.
— Их покоя?
— Да, — сказала Полин. — Третье желание Нэлли, в сущности, сделало ее рабыней отца и сестры. Она не может выйти из дома без позволения. Посмотрите на нее. — Полин снова оглянулась на экран. — Начать с того, что ей сейчас намного хуже, чем раньше. По крайней мере до того, как вы подарили ей желания, у нее был свободный выбор.
Берни наблюдала, как Нэлли металась из одной комнаты в другую, а сестра и отец шипели, что она недостаточно расторопна. Когда Нэлли не было на кухне, Анна тайком прокрадывалась туда и воровала еду для своего дружка подозрительного вида, который прятался за домом.
— Почему же она не использовала свои желания для себя? — спросила Берни. — Тогда она могла бы иметь все.
— Вы не дали ей знать, что у нее три желания. Вы сказали, чтобы она пожелала то, что хочет на самом деле, а Нэлли мечтала, чтобы другие были счастливы. Берни нахмурила брови.
— А что случилось с тем джентльменом?
— Он никуда не делся, все еще здесь и влюблен в Нэлли. Но, боюсь, что-то случится.
— Что например?
— Вчера был бал, и Нэлли выглядела восхитительно. Это возбудило сильную ревность у Терел, и…
— Ревность? Маленькая хорошенькая Терел ревновала Нэлли, похожую на полковника Блимпа?
— Личность Нэлли намного значительней ее облика, — возразила Полин. — Все в городе любят ее, рады видеть ее такой хорошенькой рядом с мистером Монтгомери. При всей миловидности Терел не так хороша, как Нэлли.
Берни отвела взгляд в сторону. В земной жизни ее много раз съедали муки ревности и зависти, но не к королевам красоты, нет, к женщинам вроде Нэлли, которые, казалось, вселяли любовь везде, где бы ни появились.
— Что же мне теперь делать? — тихо спросила Берни. — Могу ли я не принимать во внимание желания, которые она отдала другим?
— Нет, что сделано, то сделано. Вам нужно придумать, как помочь Нэлли. Это зависит от вас.
Новое чувство зарождалось в душе Берни. Это было чувство вины. Она хвасталась Полин, что никого в жизни не обижала, по крайней мере тех, кто не делал ей ничего плохого. Но Нэлли никогда не обижала Берни, и тем не менее Берни умудрилась так навредить ей.
— Могу ли я посмотреть, что произошло с тех пор, как я в последний раз видела Нэлли?
— Конечно.
Полин сделала знак рукой, и на экране был вновь воспроизведен тот вечер, когда Джейс Монтгомери впервые пришел на обед к Грэйсонам.
Усевшись на банкетку, Берни стала смотреть. Она увидела, как Джейс уговаривал Нэлли пойти на прогулку с ним, как помогал ей взобраться на стену и как вспыхнуло ее лицо, когда Джейс прикоснулся к ней.
— Она даже не знает, что Джейс богат, — прошептала Берни.
Она заметила выражение лица Терел, когда та узнала, что Нэлли провела день с Джейсом. Берни поморщилась, как от боли, когда увидела и услышала, как Чарлз и Терел бранили Нэлли за день, проведенный вне дома.
— Ори беспокоились лишь о том, что Нэлли не приготовила обед для них, — невнятно проговорила Берни.
— Что? — переспросила Полин.
— Я сказала, что они совсем не беспокоятся о Нэлли, а только о себе.
— Как вы узнали об этом?
— Потому что я… — Берни замолчала, затем, понизив голос, продолжила:
— Потому что я делала то же самое со своей сестрой. Стоило мне сказать ей, что она эгоистка, как она делала все, что я хотела. — Берни обернулась на экран. — Если бы Нэлли была худенькой…
— И как бы это помогло ей?
— Я не знаю. Но уверена, что все ее проблемы оттого, что она полная.
— Я сомневаюсь. Возможно, когда вы увидите все, что случилось, увидите, когда Нэлли отдаст свои желания и… — Полин внезапно прервала свою фразу, поскольку в комнату с криком вбежала женщина.
— Корабль затонул!
— О Боже, — улыбаясь, сказала Полин.