дыре вроде «Тарасто».
Охранник потянул сильнее, и Эйб вперил в меня пронизывающий взгляд, от которого кровь застыла в жилах.
— Ты не пойдешь в суд. Ты не будешь сидеть в тюрьме, — прошипел он так тихо, что охранник не услышал. — Я этого не допущу. Понимаешь?
Я покачала головой. Столько всего на меня обрушилось! И я понятия не имела, что с этим делать.
— Даже твои возможности не безграничны, старик.
Его улыбка вернулась.
— Тебя ждет много неожиданностей. Кроме того, Роза, убийц королей не сажают в тюрьму, это всем известно.
Я фыркнула.
— Ты в своем уме? Конечно сажают. Что, по-твоему, делают с убийцами? Отпускают на свободу и грозят пальчиком, дескать, больше так не делай?
— Нет, — ответил Эйб, прежде чем повернуться и уйти. — Их казнят.
Благодарности
Множество благодарностей всем друзьям и родным, которые оказывали мне огромную поддержку, когда я работала над этой книгой; в особенности моему изумительному, терпеливому мужу. Знаю, без вас я ни за что не справилась бы! Особая благодарность моей приятельнице Джен Лигот с ее глазом- алмазом.
Что касается издательской деятельности, я, как всегда, благодарна за тяжкую работу моему агенту Джиму Маккарти, равно как и всем прочим сотрудникам литературного агентства «Dystel & Coderish», включая Лорен Абрамо, способствующую распространению «Академии вампиров» по всему миру. Спасибо также работникам издательства «Пингвин» — Джессике Ротенберг, Бену Шренку, Кейси Макинтайр и многим другим, которым этот цикл в огромной степени обязан своим очарованием. Мои издатели за пределами США также делают все возможное для того, чтобы как можно больше людей познакомились с историей Розы, и я не устаю поражаться возрастающему международному резонансу. Огромное спасибо за все ваши труды.
И напоследок я обращаюсь к своим читателям, чей неизменный энтузиазм все еще потрясает меня. Спасибо за то, что вы читаете эти книги и любите моих героев так же сильно, как я.
Примечания
1
Фрисби — «летающая тарелка», пластиковый диск для спортивной игры.
2
Твистер — модная групповая игра Нужно расстелить на полу игровое поле и выбрать ведущего, который будет крутить стрелку и оглашать «вердикт». Например, ведущий говорит: «Правая рука на зеленое» — игроки ставят правую руку на зеленое, «Левая нога на синее» — все встают левой ногой на синее и так далее. Выигрывает тот, кто сможет устоять даже в самой неудобной позе. Победа может зависеть не только от ловкости и гибкости, но и от стратегии.
3
Фэрбенкс — город в штате Аляска.
4
GPS — глобальная система навигации и определения положения.
5
Стрип — название двухмильного продолжения улицы Фримонт на окраине Лас-Вегаса, где находится больше трехсот отелей, множество казино и ресторанов.
6
«Том Коллинс» — коктейль из джина с лимоном, сахаром и содовой водой.
7
Четвертое июля — День независимости, основной государственный праздник США, отмечаемый 4 июля в честь принятия в этот день 1776 года Декларации независимости. Один из самых популярных и любимых праздников в стране; в этот день устраиваются фейерверки, проводятся концерты под открытым небом, на домах вывешивают государственные флаги.
8
В Америке, в отличие от России, в русских православных общинах в церквях сидят.