Елизавета

Я все сказала. Вот ведь наказанье!

Дэвисон

Сказала? Ничего ты не сказала! Благоволи, монархиня, припомнить, Когда и где…

Елизавета

(топнув ногой)

Несносно!

Дэвисон

Сжалься! Сжалься Над немощным слугой! Я в должность эту Вступил недавно. Мне язык неведом Дворов и государей. Вырос я Среди ничтожных, маленьких людей. Вооружись терпением со мной! Не поскупись на слово поученья, Чтоб понял твой слуга, в чем долг его!

(Подходит к Елизавете с умоляющим видом; та поворачивается к нему спиной; он стоит в отчаянии, потом решительным тоном.)

Возьми ее, возьми назад бумагу! Она мне пальцы жжет! Пускай послужит Тебе другой, не я, в кровавом деле!

Елизавета

Исполните же свой служебный долг.

(Уходит.)

Явление двенадцатое

Дэвисон, вслед за ним Берли.

Дэвисон

Ушла! Оставила меня в сомненьях С ужасной этой грамотой! Что делать? Хранить ее? Отдать на исполненье?

(Вошедшему Берли.)

Как хорошо, что вы вернулись, лорд! Вы эту должность мне препоручили, Увольте же меня! Ее я принял, Не зная, сколь ответственна она. К безвестности меня былой верните — Там я на месте, а не при дворе.

Берли

Что с вами, сэр? Прошу вас, успокойтесь! А как приказ монархини?

Дэвисон

Она Ушла во гневе. Дайте мне совет. Меня терзают адские сомненья! Вот тот приказ. И он подписан.

Берли

(живо)

Как? Неужто? Дайте мне!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату