Все нет из Унтервальдена вестей? Что мой отец? Не в силах дольше я Здесь вынужденной праздностью томиться. Чем провинился я, скажите, Фюрст, Что, как убийце, надо мне скрываться? Я негодяю палец перешиб: Ведь по приказу фохта Ланденберга Он на моих глазах решил угнать У нас волов могучую упряжку. Вальтер Фюрст
Вы горячи. Простой слуга ландфохта, Он только выполнял его приказ. Вы провинились, и вам надо было, Хоть кара и тяжка, ее стерпеть. Мельхталь
И наглецу простить его глумленье? Ведь он сказал: «И без волов крестьянин, Запрягшись в плуг, сумеет хлеб добыть!» Нет, сердце из груди моей рвалось, Когда волов прекрасных выпряг он. Мыча, они рогами упирались, Как будто чувствуя весь этот стыд. И я, охвачен справедливым гневом, Чтоб неповадно было, — проучил! Вальтер Фюрст
Мы, старики, едва смиряем сердце, Где ж юношам обуздывать себя? Мельхталь
Лишь об отце тревожусь я… Опора Ему нужна, а сын его далеко. Фохт ненавидит старика: отец Стоит горой за право и свободу. Теперь они начнут его теснить, И некому за старика вступиться… Нет, будь что будет, я пойду к нему. Вальтер Фюрст
Да потерпите, Мельхталь! Подождать Вестей из Унтервальдена вам надо… Никак, стучат?.. Не посланный ли это От нашего наместника? Легко Настигнуть вас тут может Ланденберг: Один тиран готов помочь другому. Мельхталь
Они пример народу подают. Вальтер Фюрст
Ступайте! Я вас после позову. Мельхталь уходит.
Несчастный! Я открыть ему не смею Моих предчувствий смутных… Что за стук?.. Я жду беды, чуть только скрипнет дверь. Предательство, коварство притаились По всем углам. Подручные ландфохтов Врываются в дома. Придется нам Засовы и замки к дверям приделать. (Отворяет дверь и в изумленье отступает, увидя входящего Штауффахера.)
Кого я вижу? Вернер Штауффахер! Гость дорогой!.. Под кровлею моей Почтенней вас я никого не помню. Мой друг, добро пожаловать ко мне! Зачем вы к нам? Что ищете здесь, в Ури?