высмеивающего те или иные события, тех или иных авторов.
* – Чуфара-Бамбара! Скорики-Морики! Явись передо мной мой министр социальной пропаганды, Андрэ Николя! – Андрей Николаев, питерский фэн… организатор… редактор… автор… да много у него ипостасей! Вот и еще одна появилась.
* – Разве что Ян Юа, министр капитальной пропаганды, старается. – Раскроем секрет полишинеля: Ян Юа, известный переводчик Желязны, – это псевдоним Николая Ютанова, питерского писателя и издателя, и Яны Ашмариной, питерской художницы, иллюстрирующей фантастику. Они придумали и создали приз по фантастике «Странник» – бронзовую фигуру человека в плаще, с птицей на плече.
* – И Сережка Бережной молодец, не подводит… – Известный в фэндоме издатель, литагент, фэн, один из соредакторов фэнзина «Двести».
Глава шестая,
где Стас делает вид, что он крутой, я с Холмсом и Ватсоном еду на принудительную экскурсию, а Кубатай, Смолянин и Орлик выступают в цирке, что едва не кончается революцией
* – Если скучно жить на свете,
Если вас достали дети, – пробренчал Кубатай.
– Кто прогонит горький сплин?
Кубатай и Смолянин! – несколько самоуверенно, но мелодично пропел младший майор. – Эта песенка явно имела в родословной веселую песенку из фильма «Приключения Электроника». Помните: «Если меркнет свет в окошке… на душе скребутся кошки… кто сумеет вам помочь… кто прогонит скуку прочь?»
* – Сидела птичка на лугу… – баритоном пропел Кубатай.
– Подкралась к ней корова… – дискантом подтянул Смолянин.
– Ухватила за ногу.
Птичка, будь здорова!.. – хором протянули оба. – Песенка из повести «Капитан Врунгель».
* – Ма-ма, ма-ма, что ж я буду делать? Ма-ма, ма-ма, как я буду жить?У ме-ня нет ни одной страх-птицы,У ме-ня нет теплого пальта… — переделанная песня из очень популярного у фэнов к/ф «Кин-дза- дза». А в фильме, собственно, использованы старые кафешантанные куплеты.
* – Если слушаются плохо,Не жалейте поп и спин!Посмотри, как порют лихоКубатай и Смолянин!.. — Переделка четверостишия из Козьмы Пруткова.
* – Время бить яйца! Время бить яйца!
Все встали. И принялись скандировать, слегка замахиваясь правой рукой:
– Время бить яйца! Время бить яйца!.. – По аналогии с лозунгом из «Легенды о Тиле Уленшпигеле» – «Время звенеть бокалами!»
Глава седьмая,
в которой малолетний чародей обижен и озадачен, а Кубатай признается, что он был не прав
* – Ты страх-птичек не выдумал!
– Да и ты не выдумал, – вновь вмешался брат тирана. – Ты их из рассказа Шекли украл. Букву одну заменил в названии… – Речь идет о рассказе Роберта Шекли «Страж-птица».
Глава восьмая,
грустная, в которой Стас собирает пожитки и прощается с Решиловым, после чего все мы прощаемся друг с другом и отправляемся в разные стороны
* – Прими таблетку, Кубатай! – вскричал Смолянин. – Фраза из польского фильма «Секс-миссия» (в русском прокате – «Новые амазонки»).
* Генерал-старший сержант судорожно сунул руку в карман: – Это конец! А где же таблетки?! – Из известного непристойного анекдота о Штирлице. Только Штирлиц потерял не таблетки, а пистолет.
* – Хотя вы уже не лысый. У вас уже растут волосы… – «Агапит, ты стал совсем большой. У тебя уже растут волосы…» – Фраза из фильма «Отроки во Вселенной».
Послесловие,
в котором Холмс клянется больше никогда не играть на скрипке, Кубатай получает рыбу и задание, а Стас испытывает разочарование
* – Да? – удивился Холмс. – Что-то с памятью моей стало. – Строчка из известной песни на стихи Роберта Рождественского.