До зари ты миновал

Столько рек, и гор, и скал:

Что ж дрожишь ты, резвый МОЙ

Знаю, маемся вдвоем

Ты крестцом, а я крестом'.

'Опустил твой конь копыта.

Веет стужей ветер лютый.

Ледяной росой омыта,

Вся дрожу – плащом укутай!'

'Ближе! Я хочу недаром

Лбом к груди твоей склониться:

Он таким пылает жаром,

Что и камень раскалится!

Что за гвоздь тут, дорогая?'

'Это крест, что мать надела'.

'Крестик тот остер, как стрелы,

Лоб он ранит, обжигая.

Выбрось гвоздик, дорогая!'

Крест упал и в прахе скрылся,

Всадник панну сжал руками,

Из очей блеснуло пламя,

Конь вдруг смехом разразился,

За стену махнул в мгновенье.

Слышен звон, петушье пенье.

Ксендз не начал службы ранней

Конь исчез и всадник с панной.

На погосте тишь царила.

В ряд стоят кресты и плиты,

Без креста одна могила,

И земля вокруг разрыта.

У могилы ксендз склонился

И за две души молился.

[1830 – 1831]

Сюжет этот знаком народам всех христианских стран. Поэты по разному использовали его. Бюргер построил на нем свою 'Лерy'. He зная народной немецкой песни, невозможно определить, какой мере Бюргер изменил содержание и стиль ее. Свою балладу я сложил по песне, которую слышал когда-то в Литве на польском языке. Я сохранил содержание и композицию, но из всех стихов этой народной песни в памяти осталось всего несколько, которые послужили образцом стиля.

Папоротник и царь-зелье… – растения, употребляемые в колдовстве для ворожбы.

Дом мой на горе Мендога… – Гора Мендога под Новогородком превращена в кладбище, поэтому в окрестностях Новогородка выражение 'пойти на гору Мендога' означает 'умереть'.

СНИЛАСЬ ЗИМА

В Дрездене, в 1832 г марта 23, видел я сон, темный и для меня непонятный. Проснувшись, записал его стихами. Теперь, в 1840, переписываю для памяти.

Снилась зима, и по белым сугробам

Шли вереницами, словно за гробом;

Чудилось, будто идем к Иордану,

А в вышине отозвалось нежданно:

'Господу слава! Народ, к Иордану!'

И впереди меня пара за парой

Двигались люди – и малый и старый

В белой одежде и цвета печали;

Слева шли в черном и свечи держали,

Как золотые точеные стрелы;

Пламенем долу – и пламя горело.

А шедшие в белом

Справа цветы проносили, как свечи,

Шли без огней и терялись далече;

Глянул на лица – знакомых немало,

Все как из снега – и страшно мне стало.

Кто-то отстал; в пелене погребальной

Взгляд засветился – женский, печальный.

Выбежал мальчик, догнал меня сзади

И заклинает подать Христа ради.

Дал ему грош – она два ему тянет,

Сколько ни дам – она вдвое достанет;

Нас обступают, мы золото мечем,

Шарим – кто больше; дарить уже нечем

Стыд нестерпимый! 'Отдай им обратно,

Слышно вокруг. – Пошутили, и ладно!'

Мальчик кивает: 'Берите, кто жадный'.

Но повернулся я к той, белорукой,

Перекрестила, как перед разлукой.

Вспыхнуло солнце и снег озарило,

Но не сошел он, а взмыл белокрыло

И полетел караваном гусиным

И все вокруг стало теплым и синим!

Запах Италии хлынул жасмином,

Веяло розами над Палатином.

И Ева предстала

Под белизной своего покрывала,

Та, что в Альбано меня чаровала,

И среди бабочек, в дымке весенней,

Было лицо ее как Вознесенье,

Словно в полете, уже неземная,

Глянула в озеро, взгляд окуная,

И загляделась, не дрогнут ресницы,

Смотрит, как будто сама себе снится,

И, отраженная той синевою,

Трогает розу рукой снеговою.

Силюсь шагнуть – и не чувствую тела,

Речь на раскрытых губах онемела,

Сонное счастье, отрада ночная!

Кто о ней скажет и есть ли иная

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату