Кто хищного происхожденья

Иль у кого прославленные предки.

Такие случаи у нас, увы, нередки.

Смотрите – кто у нас у руководства встал!

Лев – председатель наш – пророков идеал,

Советник зубр – старик, чуть двигает рогами,

А наш медведь-ворчун что скажет пред войсками?

Годился б леопард – да неумен.

Полковник волк? Грабитель он!

А квартирмейстер лис? Сказал бы я, да лучше

Тут промолчать на всякий случай,

Чем заглянуть в его расчетные тетрадки,

На взятки исстари лисицы падки!

Прекрасно знают все, что делает.кабан,

Накопит желудей и дрыхнет, важный пан!

Ему милее грязь, чем слава боевая…

Осел же… Я шута глупей, чем он, не знаю!..'

На этом речь свою хорек кончает,

Его собрание овацией встречает

Вот кто страну спасет в короткий срок!

Единый вопль звучит: 'За здравствует хорек!'

А тот смутился вдруг, и сразу стало ясно,

Что криками зверей напуган он ужасно.

И вновь собрание подняло дикий вой:

'Он трус – хорек! В нору его! Долой!'

Под общий хохот юркнул наш хорек

В ближайшую нору, рыл, не жалея ног!

Когда же был на сажень под двором,

Сказал себе, совсем не ради шутки:

'Не знатен я. У нас живучи предрассудки,

И был бы я вождем, не будь хорьком!'

1832

***

Дом вырастал на поле – светлый, красивый, новый.

Рядом лягушки жили, ночью кричали совы.

Сказала сова спросонья: 'Мне этот новый дом!'

А жаба, зевнув, прошипела: 'Я поселюся в нем!'

Сказал человек: 'Известно, в развалинах совы живут,

А жабы в гнилье и в скважинах свой находят приют!

В доме моем высоком, светлом, красивом, новом

Не приютиться жабам и не поселиться совам!'

[1833]

EXEGI MUNIMENTUM AEKE PERENNIUS…

[Я воздвиг крепость прочнее бронзы… (лат.)]

Из Горация

Встал памятник мой над пулавских крыш стеклом.

Переживет он склеп Костюшки, Пацов дом,

Его ни Виртемберг не сможет бомбой сбить,

Ни австрияк-подлец немецкой штукой срыть.

Ведь от Понарских гор до ближних к Ковно вод,

За берег Припяти слух обо мне идет,

Меня читает Минск и Новогрудок чтит,

Переписать меня вся молодежь спешит.

В фольварках оценил меня привратниц вкус,

Пока нет лучших книг – в поместьях я ценюсь.

И стражникам назло, сквозь царской кары гром

В Литву везет еврей моих творений том.

Париж, 12 марта 1833 г.

Стихотворение, навеянное визитом Францишка Гжималы

[ЭПИЛОГ К ПОЭМЕ 'ПАН ТАДЕУШ']

Так думал я на улицах парижских,

В шумихе, в хаосе обманов низких,

Утраченных надежд, проклятий, споров,

И сожалений поздних, и укоров.

О, горе нам? бежавшим на чужбину

В суровый час, кляня свою судьбину.

Тревога неотступно шла за нами,

Все встречные казались нам врагами.

Все туже сдавливали нас оковы,

Еще.чуть-чуть – и задушить готовы.

Когда и к жалобам все были глухи,

Когда из Полыни доносились слухи,

Как похоронный звон, как плач надгробный,

Когда притворный друг и недруг злобный

Старались сжить нас поскорей со света

И даже в небе не было просвета,

То дива нет, что нам постыло это,

Что, потеряв от долгой муки разум,

Накинулись мы друг на друга разом.

Хотел бы малой птицей пролететь я

Сквозь бури, грозы, ливни, лихолетье

И вновь вернуть безоблачность погоды.

Отцовский дом, младенческие годы.

Одна утеха в тяжкую годину

С приятелями ближе сесть к камину,

От шума европейского замкнуться,

К счастливым временам душой вернуться,

Мечтать о родине, забыв чужбину.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату