20
Арсонист — поджигатель, человек, страдающий страстью к поджогам.
21
Силлогизм — умозаключение, составленное из трех суждений таким образом, что последнее (заключение) выводится из первых двух (посылок) как необходимое следствие.
22
Йодль — напевы альпийских горцев, тирольцев, характеризующиеся особой манерой пения: руладами, скачками на широкие интервалы, переходами от грудного низкого регистра голоса к высокому фальцетному.
23
«Кузнечик» (англ. pogo-stick) — детская игрушка, представляющая собой палку с пружиной и двумя ручками, на которой можно прыгать.
24
Магнум опус (лат. magnum opus) — великий труд.
25
Пекорино, сыр из коровьего или овечьего молока. Пекорино лучше всего есть с хлебом, не смешивая с другими продуктами и напитками, (итал.)
26
Фокачча, пшеничная лепешка (итал.).
27
Игра слов: Лэкс (англ. lax) — склонный к поносу.
28
Кеджери — блюдо из рыбы, риса, яиц, лука и т. п..
29
Кровяная колбаса (нем.).
30
Совершенство (фр.).
31
Малер (Mahler), Густав (1860–1911) — австр. композитор, дирижер, оперный режиссер; в его произведениях проявились тенденции позднего романтизма и черты экспрессионизма.
32
Суп из лангустов (фр.).
33
Окунь по-нормандски (фр.).
34
Жаркое по-провансальски (фр.).