– Дороговато. И потом, как я могу доверить свою собаку незнакомому человеку? Майлс вообще редко располагается к незнакомцам. А если они не поладят?
«Такое вполне вероятно», – настороженно подумал я.
– А как насчет передержки в гостинице для собак?
– Это мне по карману, но… – Джейн понизила голос, словно не желая быть услышанной мной.
Ясное дело, я напряг слух.
– Боюсь, Майлсу не понравится в гостинице. Быть запертым в клетку на целых три ночи… это ужасно! Вдруг он подумает, что сначала я избавилась от Боба, а теперь пришла его очередь. В последнее время Майлс сам не свой.
Я засвистел носом.
– Для человека, который совсем недавно завел собаку, ты довольно быстро превратилась в заядлую собачницу, не чающую души в своем питомце, Джейн. Поздравляю, и добро пожаловать в наш клуб!
– Похоже, мы с Майлсом проведем День поминовения дома. – Джейн почесала меня за ухом.
Я тотчас перестал свистеть.
– Ну, есть другой вариант, – тотчас начала София, хитро прищурившись.
– Так, подружка, я знаю, что у тебя на уме. И мне не по душе этот вариант.
Интересно, о чем шла речь?
– Да не будь ты такой упрямой! Вы с Бобом взяли пса из приюта, будучи парой, не так ли? Значит, он тоже несет за него ответственность.
– Это правда.
– Значит, ему не будет в тягость…
– Эй! – оборвала Джейн. – С чего ты это взяла? Мне кажется, Боб не согласится взять Майлса даже на один…
– Поверь моему опыту, милая. Боб будет счастлив оказать вам с Майлсом эту услугу.
Глава 17
Когда я увидел его в холле, то чуть не свалился с рук Джейн. Я стрелой преодолел разделявшее нас расстояние, буквально взлетел к самому носу Боба. Он поймал меня и прижал к груди. Я так торопливо облизал ему лицо, что даже намочил волосы.
– А я думал, этих недель хватило, чтобы меня забыть.
Если бы не переполнявшая меня радость, я бы оскорбился. Как я мог забыть Боба, своего любимого хозяина? Собаки в отличие от некоторых других млекопитающих (не будем показывать пальцами) существа очень преданные.
Джейн подошла к нам. У нее был нерешительный вид, словно она была готова в любой момент убежать. Из ее рта вырвалось вялое «привет».
– Здравствуй, Джейн, – кивнул Боб с улыбкой. – Рад тебя видеть.
– А… э… в общем, вот еда для Майлса. Тут также пара игрушек и мозговая кость.
Я заметил, что она тщательно избегает смотреть Бобу в глаза. Даже пакет с моими вещичками она подала ему на вытянутой руке, словно пытаясь держаться как можно дальше. Как будто Боб мог внезапно на нее напасть.
– Спасибо, что согласился взять собаку, – пробормотала Джейн.
– Я рад такой возможности. Правда, рад. Обращайся в любое время.
Джейн потопталась на месте, затем сделала шажок назад.
– Ну, мне пора. Надо успеть на поезд.
– Могу тебя подвезти.
– Нет, не нужно. Со мной все будет нормально. Доберусь.
Я обеспокоенно смотрел на то, как она пятится. Я-то знал: с Джейн ничего не будет нормально, пока рядом нет Боба.
Боб потеребил мое ухо, пожал плечами.
– Ладно, тогда я пошел, – сказал он. – Я неудачно поставил машину, боюсь, меня запрут. Так что мне тоже пора.
Джейн кивнула:
– Счастливо.
– И тебе.
Слова упали из их ртов, словно здоровенные куски льда – такие же холодные и равнодушные. Растопить этот лед оказалось не так просто.
Боб притормозил у тротуара и нажал на гудок. Длинноволосая блондинка с таксой поспешила к машине. Это что, шутка такая?
– Привет, Майлс, – пропела Валери, заглядывая в салон.