Соблаговолите объяснить, что вы делаете в моем кабинете.
Смех за его спиной перешел в хохот. Мужчина в черной пижаме рассеянно поднял голову, и Ли увидел перед собой благообразное, исполненное мудрой печали лицо.
— Дурной фэншуй, — раздельно произнес незнакомец. — Оч-чень нехороший фэншуй.
— Фэншуй? — эхом откликнулась Маргарет. — Мне известно, что это такое.
— Да ну? — Этого Ли Янь не ожидал.
— Правда, правда. Это последний писк моды у нашего среднего класса, которому, похоже, больше не на что тратить деньги. Однажды подруга затащила меня на лекцию. Речь пошла о гармонии между инь и ян, о потоке ци и прочих чудесах. Докладчик рассказывал про особенности архитектуры, про духовную связь человека с окружающей его обстановкой. — Маргарет на секунду смолкла. — Так кто же этот человек?
— По-видимому, знаток фэншуя, — сквозь зубы процедил Ли.
— Он… положен вам по должности, да?
Веселое ржание коллег заставило Ли Яня обернуться. Гогот стал на октаву ниже. Пытаясь сохранить выдержку, старший инспектор ступил в кабинет.
— Повторяю: чем вы здесь заняты?
Ответ было нетрудно угадать. При первых же словах старика сердце Ли замерло.
— Дядюшка Ифу переживает за ваше рабочее место. И для его беспокойства есть все основания. Тут оч-чень плохой фэншуй.
Почтительно склонив голову перед Маргарет, следователь У положил руку на плечо своему боссу.
— Простите, но вас хочет видеть шеф.
— Что?
— Пусть подойдет, как только вернется, сказал он. Наверное, его тоже… волнует ваш фэншуй. — Чтобы не расхохотаться Ли Яню в лицо, У деликатно склонил голову.
Губы Ли сжались в тонкую линию.
— Прошу меня извинить, — на ходу бросил он Маргарет и выскочил в коридор.
У дальней его стены Ли Янь остановился, костяшками пальцев постучал в дверь, а затем решительно шагнул в кабинет Чэнь Аньмина. По лицу шефа скользнула легкая тень.
— Закрой дверь, а потом растолкуй, что за личность сидит на твоем столе, — колко сказал Чэнь.
— Специалист по фэншую. — Ли отвел взгляд.
— Это и так всем известно. — Начальник первого отдела с трудом сдерживал гнев. — Чем он у тебя занимается?
— Его прислал дядя Ифу.
Чэнь откинулся на спинку кресла, беспомощно развел руками.
— Мне бы следовало самому догадаться.
— Шеф, я не думал…
— Как ты знаешь, в государственных учреждениях практика фэншуй не одобряется руководством. Избавься от него. Немедленно.
— Есть! — Ли Янь повернул ручку двери, но в последний момент замер у порога. — Да, кстати, о самоубийстве в парке. Оно оказалось убийством, без «само».
Когда Ли вернулся в комнату детективов, Маргарет вела оживленную беседу с его коллегами. Лили Пэн, заикаясь, переводила вопросы и ответы. Ли Янь прикрыл глаза, страстно желая оказаться сейчас где- нибудь в Африке.
— Эй, босс, — свистящим шепотом обратился к нему У, — ты привел интересную гостью. Лили рассказала нам, как эта американка вычислила имя погибшего в парке.
Увидев Ли Яня, сидевшая за одним из столов Маргарет улыбнулась:
— Поздравляю, заместитель Ли. Вы работаете с отличными парнями.
— Ли Янь, — не ответив на ее улыбку, поправил он. — Меня зовут Ли Янь.
И с ужасом почувствовал, что краснеет. Казалось, худшего дня в его жизни еще не было. Глядя прямо перед собой, старший инспектор прошел в кабинет. Знаток фэншуя, стоя посреди комнаты, писал что-то в блокноте.
— Искренне сожалею, но вам придется уйти.
Старик грустно кивнул:
— Понимаю. А вот об этом мне придется подумать. — Он указал на стеллаж, который стоял возле двери. — Полкам здесь не место, они мешают циркуляции воздуха. Дверь должна распахиваться на сто восемьдесят градусов, иначе в закрытых пространствах будет скапливаться негативная ци, да и вы не можете видеть все помещение полностью. — Тощая бородка качнулась, старик обернулся к окну. — Подоконник необходимо освободить; эти предметы искажают перспективу улицы, что ограничивает ваши возможности. — Он коснулся рабочего стола. — Вы не левша?
Ли Янь вздохнул:
— Нет. А что?
— Стол придется переставить. Плохо, когда свет падает со стороны руки, которой вы пишете. Кроме того, нужна вода и свежие цветы. — Детектив невольно посмотрел на горшок с засохшим растением, стоявший на этажерке возле окна. Горшок принадлежал бывшему хозяину кабинета, но после его смерти никто не удосужился увлажнить потрескавшуюся землю, и цветок погиб. — Очень, оч-чень дурной фэншуй. И еще потребуется сменить краску на стенах.
Ли уважительно взял старца под локоть.
— Краска меня пока устраивает. Простите, но вам пора.
— Завтра я вернусь с детальным планом.
— О, вряд ли стоит так спешить. Вечером я переговорю с дядей.
— Дядюшка Ифу — мой давний друг. Я многим ему обязан.
— Не сомневаюсь.
Пожилой мужчина медленно двинулся к выходу. На пороге он оглянулся, обвел взором кабинет.
— Этот фэншуй не сулит удачи.
Выпроводив посланца дяди в коридор, Ли Янь возвратился в комнату детективов. Сидевшая там компания, включая Маргарет, встретила его лукавыми улыбками.
— Что ж, может, нам пообедать? — мягко осведомилась Маргарет.
— Она предлагает заместителю пообедать вместе, — перевела Лили, и коллеги Ли с интересом посмотрели на своего босса.
Ли Янь понял, что попал в западню. Американка оказала неоценимую услугу шефу и, косвенно, ему самому. По этикету, в точном соответствии с практикой гуаньси, он был в долгу. В конце концов, обед — не слишком высокая цена за подобное благодеяние, к тому же коллеги вряд ли позволят ему уклониться от расплаты. Ли медленно вытащил из поясного кармашка луковицу часов, щелкнул крышкой, бросил взгляд на циферблат.
— В общем-то у меня не так много времени. — Фраза прозвучала почти грубо.
Лили шепотом повторила ее по-китайски.
— Босс, — с упреком заметил У, — она заслужила большего.
Маргарет перевод не потребовался.
— Обойдемся без излишеств. Мне хватит и гамбургера.
Ли Янь понимал: выхода все равно нет. Мозг пронзила озорная мысль.
— О'кей. Есть одно местечко.
— Пойду предупрежу водителя, — вызвалась дама-констебль.
— Ни к чему, — остановил ее Ли. — Я сам сяду за руль. Увидимся через час. — Он учтиво распахнул дверь в коридор. — Прошу вас, мадам.
Лили обиженно поджала губы: ею опять пренебрегли. Но спорить было глупо.
— Пока! — на американский манер бросил У.
Возле двери Маргарет на секунду замешкалась, вспоминая нужное слово из разговорника, который она от скуки листала в полете.
— Цзайцзянь! До встречи.