устраивались в кустах на ночевку мелкие зверушки, где-то вдали тревожно ухала сова, от водной глади неслись всплески и приглушенное хлопанье крыльев. По влажному воздуху плыл густой аромат хвои, ивы на берегу озера стояли поникшие, их тонкие ветви безжизненно свисали до самой земли. Луч фонарика отразился от черной воды, выхватил из тьмы беседку.
— Сюда. — Детектив потянул Маргарет за руку к восточному берегу.
Узкая тропинка привела их на поляну, где менее двух суток назад сестры-близнецы в страхе замерли перед полыхающей грудой человеческой плоти. Поляну по-прежнему окружала красно-белая пластиковая лента. Ли Янь приподнял ее, пропуская Маргарет вперед. Вокруг темного пятна на траве виднелась сероватая полоска из толченого мела. Тошнотворный запах горелого мяса давно выветрился, однако инспектор невольно повел плечами. Небо вдруг расколола яркая вспышка, послышался низкий гул. На землю упали первые крупные капли; в слое пыли, что покрывала тропинку, они оставляли маленькие кратеры.
— Нам стоит поторопиться, — заметил Ли. — Если не хотите промокнуть.
Но Маргарет его не слышала. Она медленно двигалась по периметру поляны, время от времени касаясь пальцами пожухлых листьев. Пройдя примерно половину, американка остановилась. Ли Янь осветил ее неясный силуэт фонариком.
— Убийца был в перчатках, да? — пробормотала Маргарет.
Старший инспектор кивнул:
— По-видимому. Отпечатков мы не обнаружили — ни в квартире, ни на канистре.
— О'кей. Он притащил Чао сюда, а потом уселся в темноте, закурил и стал ждать рассвета. Когда девочки наткнулись на тело?
— Минут двадцать седьмого.
— Значит, в шесть парк уже был открыт. Он облил генетика бензином и чиркнул спичкой, то есть он хотел, чтобы посетители увидели труп горящим. Склонность к театральным эффектам? Или он намеревался отвлечь внимание, чтобы без помех скрыться? — Маргарет резко повернулась. — Преступник уходил вот здесь, через кусты — на тропинке, по которой сюда прибежали девочки, его никто не заметил. — Она раздвинула ветки, шагнула в заросли и неопределенно махнула рукой. — Где-нибудь там должна быть дорожка.
Из темноты продолжали падать редкие капли, при желании их можно было пересчитать. Новая вспышка, новый раскат грома, уже совсем рядом.
— Но ведь он не собирался оставаться в перчатках, правда? Ясным летним утром? Убийца мог сунуть их в карман. Предположим, что-то его напугало.
Маргарет присела на корточки, принялась руками раздвигать траву. Ли Янь приблизился.
— Что-то пошло не так. Тело нашли раньше, чем он думал. У входа в парк стоит полицейский, а убийца вовсе не желал, чтобы тот заинтересовался его перчатками — пахнущими бензином, может быть, со следами крови. И он их выбросил. — Маргарет сделала соответствующий жест. — Не важно, обнаружат их или нет; главное, они все равно уже не приведут к нему. И тут убийца вспоминает: черт, а ключ от квартиры? Вот это, если бы его остановила полиция, стало неопровержимой уликой. Вероятность такого развития событий, конечно, мала, однако этот парень не собирался искушать судьбу. Пистолет он предусмотрительно положил в бардачок машины. Умница, профессионал! Но ключ, ключ! Скорее всего ключ полетел вслед за перчатками. Кому придет в голову искать какую-то железку? Никому. Убийцу не беспокоило даже то, что на металле могли сохраниться отпечатки его пальцев.
Глаза Маргарет возбужденно блестели в свете фонаря. Ли Янь лихорадочно обдумывал ее слова. В мозгу инспектора возникла картина: человек ломится сквозь заросли, срывает перчатки, швыряет под куст и внезапно замирает. Ключ! Рука опускается в карман, достает ключик. Секунду-другую убийца смотрит на него, а затем отбрасывает плоскую железку — может быть, в противоположную от перчаток сторону. И бежит, бежит прочь туда, где не слышно треска пламени.
Ли покрутил головой. Деревья вдруг содрогнулись от чудовищного грохота, хлынул ливень. Вода упала стеной, мгновенно превратив тропинку в жидкое месиво. Освещенное очередной вспышкой молнии, лицо Маргарет на долю секунды показалось детективу четким фотопортретом. Таким Ли Янь его и запомнил.
— Я вовсе не хочу сказать, что в действительности так оно и было. Но могло, согласитесь. — Маргарет тряхнула волосами. — А если я не ошиблась, то перчатки и ключ все еще где-то здесь. — В шуме дождя ей приходилось кричать. — Поищем! Он был правшой или левшой?
— Как?
— Я про убийцу. Какой рукой он нанес удар по голове Чао Хэна? Вы не определили?
— Нет. С уверенностью не скажу. Скорее всего правой. А что?
— Знай мы наверняка, это помогло бы установить направление, в котором он бросал перчатки и ключ.
— Думаете?
— Да.
Маргарет улыбнулась, и Ли ощутил острое желание положить ладони на ее мокрые щеки, соединить губы с губами. По атласной коже янгуйцзы стекали струйки воды, под мокрой тканью блузки рельефно выделялись соски — лифчиков американка, похоже, не признавала.
— Так мы будем искать, или нет?
— Сейчас, в дождь? — Он рассмеялся. — Осмотр места преступления должен быть запротоколирован.
— Мы все равно уже вымокли до нитки. А прежде чем собрать здесь дюжину полисменов, хорошо бы найти хотя бы одну перчатку. — Маргарет покопалась в сумочке. — У меня с собой брелок, а в нем — фонарик. Сгодится? Правда, он почти игрушечный. — Брелок закачался на пальце. — Вот что: вы пойдете направо, я — налево. Если через десять минут ничего не обнаружим, можете вызывать своих коллег.
Возразить Ли Янь не успел: уронив на траву тускло-желтый кружок света, Маргарет принялась шарить в кустах. Инспектор улыбнулся. Занятая поисками, янгуйцзы чувствовала себя как в родной стихии. Освобожденная от бремени воспоминаний, сейчас она не нуждалась в алкоголе: ею руководил инстинкт прирожденного исследователя. «Но я-то зачем рыскаю на коленях в мокрой траве? — подумал Ли. — Иду на поводу ее воображения, которое только обострилось рассказом о бывшем супруге?»
Он провел перед собой лучом фонарика. До этой ночи дождя в Пекине давно не было, от зноя земля под ногами спеклась и теперь очень медленно впитывала влагу. Повсюду растекались лужи, неглубокие выемки вода наполняла до краев. Внезапный разряд атмосферного электричества посеребрил стволы и ветви деревьев. На какое-то мгновение Ли показалось, что там, за стволами, мелькнула человеческая фигура, размытая, неузнаваемая. Тьма вокруг мешала сориентироваться. Должно быть, это Маргарет, решил он и окликнул американку, но ответа не услышал — из-за дождя? Рука потянулась к кармашку часов, однако детектив тут же вспомнил про порванную цепочку. По приблизительному подсчету выходило, что в кустах он бродит минут десять. Ли Янь развернулся на месте, соображая, в какой стороне находится поляна. Луч фонаря высветил слева на ветке непонятный предмет; с расстояния трех метров он казался мертвой птицей. Ли поднес фонарь ближе: чуть ниже уровня глаз на шипе акации висела черная кожаная перчатка.
— Эй! Маргарет! Нашел!
Сзади послышались шаги. Сыщик уже начал оборачиваться, когда в лицо ему ударил тяжелый кулак. У Ли подогнулись колени, он упал; фонарь закатился под куст. Смешавшаяся с дождевой водой кровь на глазах не дала рассмотреть чью-то тень. Новый удар, за ним другой, еще более сокрушительный. Нападавший обладал изрядной силой и действовал молниеносно — гроза была явно на его стороне. Кулак опять вознесся над головой, и уклониться от него детектив не мог.
— Ли Янь! — раздался крик Маргарет. — Ли, где вы?
Кулак над головой разжался, рука с растопыренными пальцами скользнула в листву, сорвала перчатку. Вспышка ослепительно белого света почти совпала с раскатом грома. Какую-то долю мгновения Ли и его враг, оба оглушенные, смотрели друг другу в глаза. Затем полная тьма, треск ломающихся кустов. Звериный оскал незнакомца впечатался в память офицера полиции так же, как минутами раньше облик американки.
— Ради всего святого, Ли Янь, где вы?