чтобы тебе нравилось нюхать маргаритки по утрам…»

Джилл сама не знала, почему так расстроилась, проснувшись в пустой квартире. Умом она понимала – Марк не мог не уйти. Возможно, виной всему была эта несчастная маргаритка, которую она нашла в мусорной корзинке?

В баре было полно народу, и Джилл совершенно вымоталась, бегая между столиками. В довершение же всех несчастий ей позвонила тетушка Джесс.

Тетушка Джесс была, строго говоря, троюродной теткой, да и то не родной. Кузина второго мужа матери Джилл – вот кто такая была тетушка Джесс. Она была француженкой, носила исключительно брючные костюмы и единственная из всей семьи волновалась за Джилл в том смысле, чтобы та не осталась старой девой. В молодости тетушка Джесс зажигала не по-детски, поэтому статус старой девы был для нее чем-то вроде позорного клейма.

– Джиллиан? Почему такой шум?

– Привет, тетя Джесс. Я на работе, тут всегда шум.

– Тогда не стану говорить долго. Я жду тебя сегодня вечером у себя. Надо поговорить.

– Я сегодня до десяти…

– Только не рассказывай, что боишься темноты. Заедешь буквально на полчаса.

– Хорошо-хорошо.

– Я жду, не забудь.

– Я приеду.

Повесив трубку, Джилл показала телефону язык. Это было мелко, но зато немного утешало. Тетушка наверняка нашла ей очередного жениха. Совершенно некстати, потому что Джилл Сойер влюбилась…

7

Всю субботу Марк Боумен трудился, как пчелка.

Миссис Чимни приходила вчера, пыли в квартире не было, но если человек хочет найти для себя занятие – он его непременно найдет. Марк выволок на помойку подшивки старых номеров своего журнала, собственноручно починил подтекающий душ (едва не залив при этом соседей снизу), два раза пересушил в микроволновке лазанью и покрасил белой краской радиатор отопления в спальне. Все это время ему аккомпанировали новости по радио и музыкальный марафон по телевизору.

Он был готов на что угодно, лишь бы не думать о том, как он своими руками поломал свою жизнь в минувшую ночь.

Умом он прекрасно понимал, что прежним ему больше не быть. Сумасшедший секс с очаровательной мисс Сойер разбил панцирь, за которым так тщательно прятался Марк Боумен, и на свет вывалился, жалко дрожа и щурясь, голый и беззащитный человечек, чьи нервы были оголены и измотаны до предела.

Когда он красил радиатор, руки у него тряслись. Позор, позор…

В четыре часа грянул звонок в дверь, и на пороге возник смущенно улыбающийся и цветущий, как майская роза, Сэм Пардис. Марк мрачно посмотрел на друга.

– Чего тебе надо?

– Я тоже рад тебя видеть, Марк. Собираешься куда-то? Очередное свидание?

– Нет!

– Поня-атно… А как статья?

– Сэм, я задал вопрос. Какого дьявола ты приперся ко мне домой? Очередной сеанс заботы о ближнем?

– Не совсем. Понимаешь, у меня пропадают билеты на, извини, балет. У меня немного поменялись планы, и я решил…

Марк презрительно сощурился.

– Надо полагать, Сара прилетела из Нью-Йорка и скомандовала «к ноге!»?

– Грубо. Хотя доля истины в этом есть. Она не очень любит балет…

– Она не переносит классическую музыку, о чем я прекрасно осведомлен. Она под нее засыпает и храпит с присвистом.

– Ну знаешь…

Домофон требовательно заверещал. Марк посмотрел на мигавший огонек, перевел взгляд на застеснявшегося Сэма.

– Та-а-ак! Ты притащил ее сюда?

– Я ей сказал посидеть в машине, но…

Дверь распахнулась, и субтильная брюнетка с алым, как кровь, ртом возникла на пороге, брезгливо сморщив нос. Марк в который раз поразился сходству своей бывшей жены с белкой. Только не с тем симпатичным зверьком, которого так любят мультипликаторы, а с грызуном, у которого плоский череп и выпирающие вперед зубы…

Сара прошла в гостиную и плюхнулась на диван.

– Что у тебя за бардак, Марк? И почему так воняет краской?

Ее сумочка от Луи Виттона стоила примерно столько же, сколько он ей отстегивал каждый месяц. Теперь Марк хорошо в этом разбирался.

Сэм торопливо подхватил Сару под руку.

– Не рассиживайся, милая, мы уже уходим. Марк все равно не берет билеты… Ты ведь не берешь? Или пригласишь свою пассию?

Сара ехидно поинтересовалась:

– Кто же эта несчастная?

– Ты ее не знаешь.

– Тогда тем более можешь назвать ее имя. Не бойся, я не стану ей ябедничать о твоих недостатках.

– Да ради бога. Джилл Сойер.

– Симпатичная блондиночка с голубыми глазками? Работает официанткой в баре?

Сказать, что Марк был потрясен, – ничего не сказать. Честно говоря, он вытаращил глаза.

– Откуда ты…

Сара пренебрежительно дернула плечиком.

– Экстремалка. Она из тех самых Веркара, которые владеют пакетом акций твоего и еще дюжины глянцевых журналов. Могла бы загорать на пляже до старости, но предпочла уйти из семьи и устроилась официанткой. Образование – Гарвард. Совершенно не твой тип, между прочим.

Сэм фыркнул, приходя на помощь другу.

– Мы все знаем, Сара, что его тип – это ты и только ты, но тебя он упустил…

– Боже сохрани! Я больше не имею к Марку никакого отношения. Просто… я всегда права, разве не так?

Марк сочувственно похлопал Сэма по плечу.

– Учти это, малыш. Она всегда права, это правда. Если она не права, смотри пункт первый.

– Очень смешно. Сэм, перестань корчить рожи. Ой, а давайте устроим вечеринку на четверых? Будет забавно.

Марка передернуло.

– Нет!

– Не кричи. У тебя совершенно расшатаны нервы, и выглядишь ты паршиво. Надо будет вывозить тебя с нами на ужины. Ты явно похудел.

– Сэм, забери ее отсюда, а то я за себя не отвечаю.

– А чего я-то…

Сара встала, одернула узкую юбку.

– Я знаю, что я здесь нежеланный гость. Уже ухожу. Вероятно, мы скоро увидимся на

Вы читаете Сказки на ночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату