— Пеппер — это небольшой симпатичный городок. Назван в честь Джима Пеппера. Не думаю, что вы о нем слышали в своем Орегоне. Умер Джим Пеппер в Аламо, но наши предки не хотели, чтобы мир забыл, каким прекрасным человеком он был, и назвали город его именем. Однако мало кому известно, что Джим Пеппер был практически слепым и погиб от пули убийцы, оказавшись с ним один на один.
— Я думаю, его семья была вправе гордиться им.
Они завернули на приветливую, усаженную деревьями улицу. Шерри сразу обратила внимание на старое здание белого цвета с широким крыльцом и темно-зелеными ставнями.
— Док Линдси ужасно обрадуется, когда увидит вас. — Говоря это, мэр Боуи широко распахнул перед Шерри калитку. — Он так долго этого ждал. Да-да, очень долго.
— Мне тоже не терпится познакомиться с ним, — вежливо вставила Шерри.
Ей действительно хотелось поскорее приступить к новым обязанностям, ради этого долгожданного момента она в течение последних двух лет занималась на заочном отделении.
Девушка быстро взбежала по ступенькам. Ее спутник распахнул перед ней входную дверь и провел внутрь. Навстречу им вышел регистратор — женщина средних лет, поприветствовавшая Шерри радостной улыбкой.
— Док у себя? — на ходу спросил Дэн.
Очевидно, мэра совершенно не интересовало то, что у доктора в данный момент мог быть пациент. Он просто подхватил Шерри под локоть и, постучав в полированную дубовую дверь, тут же вошел в кабинет. В удобном офисном кресле сидел пожилой седоволосый мужчина, его ноги покоились на письменном столе.
— Док, — громко окликнул его Дэн. — Я вам кое-кого привел.
Ответа не последовало, и мэру пришлось повторить свои слова еще раз.
— А может, пусть лучше он поспит? — прошептала Шерри.
— Ерунда. Он не простит себе, если пропустит встречу с вами.
Странно, но то, что не смогли сделать оклики мэра, сделал тихий голос Шерри: док Линдси быстро опустил ноги на пол и выпрямился в кресле, уставившись на Шерри так, будто видел перед собой привидение.
— Проклятье, кто вы такая?
— Шерри Ватерман, — представилась она. — Мэр Боуи настаивал, чтобы мы встретились.
— Что вас беспокоит?
— Ничего, я отлично себя чувствую.
— Она и есть та девушка, которую мы наняли в Орегоне.
— Почему же, черт возьми, вы мне раньше этого не сказали? — пророкотал док Линдси, вскакивая с таким проворством, как будто ему было лет двадцать. — Уже давно пора приехать.
— Боюсь, вы меня не совсем правильно поняли… — начала Шерри, но никто ее не слушал.
Одобрительно похлопав мэра по спине, док извлек из-за двери удочку и радостно объявил, что появится на работе не раньше чем через неделю.
На выходе он немного задержался:
— Элли Джонсон вот-вот должна родить, но, думаю, у вас с этим проблем не возникнет. Скорее всего, я вернусь раньше, чем начнутся схватки. Ведь и ее первенец появился на свет двумя неделями позже положенного срока.
— Не волнуйся, — произнес Дэн, провожая дока до двери. — Я слышал, как она сказала Донне Джо, что умеет принимать роды.
Радостно фыркнув, доктор Линдси потряс мэру руку.
— На этот раз ты сам себя превзошел, Дэнни, мальчик. Увидимся через неделю.
— Доктор Линдси! — крикнула Шерри, бросившись за доком. — Я не могу остаться. Мне еще надо заехать в Хьюстон повидать подругу. — Она так быстро спускалась по ступенькам, что чуть не упала.
Очевидно, док ее не слышал. На мэра, похоже, тоже напала временная глухота. Кинув удочку в свой грузовик, доктор Линдси взобрался на переднее сиденье.
— Я не могу остаться! — заорала Шерри что есть мочи. — До начала моего контракта еще две недели. И у меня на них есть планы!
— Но раз уж вы здесь, — сказал док, — то чего медлить? Добро пожаловать в нашу команду. Увидимся… — Шум мотора заглушил его последние слова.
Шерри растерянно стояла на лужайке, глядя вслед отъезжающей машине, ее сердце бешено колотилось. Сердито нахмурившись, она подбоченилась. Никто не удосужился выслушать ее, они просто решили за нее, что она останется, легко отказавшись от своих планов. Но, черт возьми, она не позволит помыкать собой, да еще какой-то деревенщине вроде этого мэра или доктора, который, похоже, большую часть своего рабочего времени мирно почивает.
— Я не могу остаться, — твердо заявила она, злясь даже больше не на мэра, а на себя за ту нелепую ситуацию, в которой оказалась. Вот плата за ее любопытство.
— Но теперь вы просто не можете уехать, — настаивал Дэн. — Дока еще целую неделю не будет. Кроме того, он никогда не может уследить за временем — неделя может обернуться десятью днями, а то и больше.
— Очень жаль, потому что я встречаюсь со своей подругой в Хьюстоне и мне никак нельзя опаздывать. — Это было не совсем так, но Шерри не собиралась начинать работу до назначенного срока. Кроме того, она не могла избавиться от впечатления, что в Пеппере происходит что-то неладное.
— Если бы вы могли остаться хотя бы на неделю, мы были бы вам очень благодарны, — сказал мэр.
— К сожалению, нет, — отрезала Шерри, направляясь вниз по улице к своей машине.
Мэр следовал за ней по пятам.
— Я уверен, ваша подруга не будет возражать. Почему бы вам самой не позвонить ей и не спросить об этом? Город оплатит эти переговоры.
Какие жертвы, подумала Шерри.
— Нет, спасибо, — твердо повторила она.
Дэн не отставал:
— Мне это самому не очень-то нравится. Но неделя, понимаете, всего каких-то семь дней, ведь док уже несколько месяцев не отдыхал.
Шерри продолжала путь, решив не давать мэру возможности разжалобить ее. Он, кажется, забыл, что отсутствие дока может затянуться.
— Поймите, — уговаривал Дэн, — на много миль вокруг нет ни одного человека, который мог бы оказать медицинскую помощь.
Шерри остановилась и взглянула на него.
— Жаль, что никто не подумал об этом раньше. Когда мы знакомились, я сказала вам, что направляюсь в Хьюстон. А мой контракт вступает в силу только через две недели.
— Я знаю. — Он снял шляпу и бросил на нее умоляющий взгляд. — Но разве одна неделя — это так много?
— Извините, мисс. — Из кафе вышел невысокий мужчина, одетый в форму офицера полиции, и не спеша направился к Шерри. Местный шериф, подумала она. Он лениво жевал зубочистку, засунув большие пальцы за пояс джинсов, над которым свешивался огромных размеров живот. — Должно быть, это вы владелица того прелестного «гео шторма»? — Он указал на ее машину, припаркованную в двадцати футах.
— Да.
Он задумчиво кивнул. Зубочистка переместилась в другой угол рта.
— Этого я и боялся. Должен вам сказать, что ваша машина припаркована в неположенном месте.
— Не может этого быть. — Все трое приблизились к «гео шторму». Место стоянки было отчетливо обозначено на асфальте, и машина Шерри стояла как раз между двумя другими автомобилями.
— Видите, заднее колесо на желтой линии, — сказал шериф, показывая рукой.
— Подозреваю, дело не обойдется без громадного штрафа, — съехидничала Шерри.
Боже мой, с тоской подумала она, не удивлюсь, если меня повесят на ближайшем дереве. Хотя в этом