Нетвердо ступая, Тоби подошла к ближайшему шезлонгу и села.

– Но ведь у вас есть... ваши близкие...

Роберт печально усмехнулся.

– Мы никогда не поддерживали особенно теплых отношений. Имею смелость утверждать, что заслуги матери и брата в моем частичном выздоровлении минимальны...

Тоби заметила, что, когда он говорит, он точно так же кривит губы в иронической усмешке, как три года назад. Тогда с таким же выражением лица он заявил ей, что в обозримом будущем не собирается жениться. После этого в их отношениях впервые появился холодок...

– Так-так, – протянул Роберт, перебивая ее воспоминания. – Что, мои слова вас шокировали? Или я не прав и вы в глубине души осуждаете меня за неблагодарность?

Тщательно подбирая слова, Тоби медленно ответила:

– По-моему, вы действительно немножко несправедливы к своим близким. Марк очень любит вас, я уверена!

Роберт нахмурился и равнодушно пожал плечами.

– Возможно, вы правы... Хотите еще что-нибудь выпить?

– Я еще не допила свой коктейль, – отказалась она.

Роберт извинился и стал готовить себе еще один «скотч».

– Ну вот, теперь вы знаете, почему я так ценю Силлу, – сказал он, снова повернувшись к ней. – Это единственный человек, с кем я могу поговорить. К тому же у нее нет задних мыслей.

Тоби поджала губы, уязвленная тем, как Роберт превозносит достоинства Силлы. Значит, Роберту все равно, как относится к нему она, Тоби... От обиды потеряв контроль над собой, она спросила:

– Откуда вы знаете? – Увидев, как он вскинул на нее глаза, Тоби смело повторила: – Откуда вы знаете, что у нее нет задних мыслей? А если вы просто не догадываетесь о них?

Лицо Роберта стало злым.

– Что вы хотите этим сказать?

Тоби попыталась небрежно пожать плечами:

– Возможно, у нее есть... какие-то свои планы.

– Выйти за меня замуж? – без обиняков спросил Роберт, и его темные глаза вдруг весело блеснули. – А если она и впрямь об этом думает? Это мне даже льстит.

Тоби ожидала другого ответа. Она не верила намекам Марка о том, что Роберт и Силла – не просто друзья. Она думала, что после ее слов Роберт взорвется, может быть, просто возмутится, а он отделался шуткой. Ей захотелось уязвить Роберта и хоть немножко отомстить за то, что все это время он, пусть невольно, уязвлял ее.

– Еще бы! Естественно, льстит! – И беспардонно пояснила: – Вы ведь сами сказали: немного найдется девушек, которые готовы жить с мужчиной, не способным... вести нормальную супружескую жизнь!

По тому, как он вздрогнул, Тоби поняла, что нанесла точный и жестокий удар.

– Ну, знаете ли, я не импотент, – брезгливо сказал Роберт.

В это мгновение Тоби услышала шум подъезжающей машины. Она молча встала и, выглянув во двор, увидела Силлу, выходящую из автомобиля.

Хорошо, что в патио были места, где стояла густая тень. Она казалась еще черней на фоне других, ярко освещенных участков. Тоби смогла спрятаться в тени, чтобы скрыть красное от волнения и смущения лицо. Оттуда она отрешенно наблюдала, как по ступенькам поднимается Силла и какой-то пожилой мужчина. Видимо, это мистер Дженнингс, отец Силлы, решила Тоби.

– Обоим привет! – весело крикнула Силла.

Она все-таки разглядела Тоби, спрятавшуюся в темноте. Пожав протянутую руку Роберта, Силла повернулась к пожилому мужчине. – Папа, а это Тоби, невеста Марка. – Она обратилась к Тоби: – Познакомься с моим отцом. Он антиквар. Он завалил наш дом старыми книгами и безделушками и все время занят их изучением.

Вспомнив, что Марк презрительно назвал Харви Дженнингса приживалом, Тоби была сейчас приятно удивлена. Перед ней стоял слегка сутулый человек лет шестидесяти с небольшим, мрачноватый, но с искорками юмора в глазах за очками в роговой оправе.

– Здравствуйте, мисс Кеннеди. – Он твердо пожал ей руку. – Очень рад наконец-то увидеть вас. Я слышал столько восторгов по вашему адресу, что горел желанием сам увидеть их предмет.

Теперь краска смущения на щеках Тоби выглядела вполне естественно. Не осмеливаясь взглянуть в направлении Роберта, она подошла к мистеру Дженнингсу и улыбнулась:

– Спасибо, вы очень добры. Постараюсь не разочаровать вас.

– Да-а, папа ценит красоту, – заметила Силла без капли зависти. – Как-нибудь приезжайте к нам посмотреть его коллекцию.

Мистер Дженнингс, все это время державший руку Тоби, наконец неохотно выпустил ее.

– Обязательно приезжайте. Я буду очень рад показать вам свою коллекцию.

– Благодарю вас.

Пока Роберт готовил гостям напитки, Тоби получила несколько минут передышки и попыталась взять себя в руки. Успокоиться, однако, не удавалось. Тоби чувствовала себя последней тварью и была готова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату