имеют отношение к тебе! Я поехал в Клойстер-Парк и увидел там молодую женщину. Она звонила в дверь его дома. Я остался в машине и видел, что Морган открыл ей дверь!
Флисс почувствовала себя жалкой и униженной. Слушая Грэма, она все время надеялась, что произошла какая-то ошибка. Но она знала — у Моргана в Солсбери нет знакомых. Значит, эта женщина — его любовница!
Скорее всего, она приезжает к нему из Лондона. Или они давно живут вместе и Морган скрыл это от Флисс. Какой жалкой выходкой выглядит теперь ее желание доказать Моргану, что он не импотент! Морган просто посмеялся над ней. Поиграл с ней в эту нелепую игру.
— Прости меня, Флисс… — прервал ход ее мыслей Грэм.
Он остановился посреди спальни и внимательно посмотрел в глаза Флисс. Неужели Грэм решил, с горечью подумала она, что она будет благодарна ему за такую моральную поддержку?
— Тебе лучше уйти, Грэм, — сухо сказала она.
— Мне уйти? Ты действительно хочешь, чтобы я ушел?
Грэм взял ее за подбородок. Флисс с трудом сдерживалась. Это прикосновение было ей крайне неприятно.
— Да, я хочу, чтобы ты ушел, — процедила она сквозь зубы. Однако Грэм всем своим видом показывал, что не собирается уходить.
— Я думаю — это к лучшему.
— Что к лучшему? — с этими словами Флисс взяла Грэма за руку и вложила кольцо в его ладонь. — Для кого?! — с отчаянием в голосе воскликнула она. — Мне от этого совсем не лучше! — Флисс резко отшатнулась от Грэма. Коса ее расплелась, и тяжелые пряди рассыпались по плечам.
— Флисс, ты понимаешь, что говоришь? — потерял терпение Грэм.
— А ты? Зачем ты здесь?
— Ты сама пригласила меня, — сердито возразил Грэм. — Клянусь, Флисс, я не хотел тебя обидеть!
— Но ты обидел меня! Не собирался говорить о Моргане, но сказал. Зачем? Вовсе не для того, чтобы успокоить меня. Ты хотел причинить мне боль.
— Флисс, зачем ты так! — В голосе Грэма послышалась обида.
Флисс вдруг почувствовала угрызения совести. Она не имела права вымещать на посторонних свою боль. Внезапно раздражение на Грэма исчезло и сменилось чувством отчаяния. Боже, как она одинока!
— Прости меня, — сказала она, откинув назад прядь волос. — Мне не следовало так говорить. Ты уже простил меня?
— Конечно, простил. Разве можно на тебя сердиться?
Грэм говорил искренне. Флисс теперь и сама не понимала — как могла она усомниться в его порядочности? Что бы ни делал Грэм, он всегда делал это только для нее. Он настоящий друг. Грэм не отвечает за поступки Моргана.
Флисс направилась к двери, но Грэм преградил ей путь.
— Не торопись, — хрипло сказал он. Прежде чем Флисс догадалась о его намерениях, Грэм заключил ее в объятья и поцеловал в губы.
Флисс оцепенела от ужаса. Все прежние опасения обрушились на нее с удвоенной силой. Она поступила опрометчиво, не придав значения странностям поведения Грэма. Он поднялся к ней в спальню под предлогом задушевного разговора. Но, судя по всему, мысли у него были совсем о другом.
Впрочем, возможно, Флисс ошибалась. Боже, ну почему она так часто ошибается? — с отчаянием подумала Флисс. Неужели Грэм все спланировал заранее? Рассчитал — она станет уступчивей, узнав, что Морган ей изменяет?
Поцелуй Грэма был горячим и влажным. Флисс была потрясена. Умом она отказывалась понимать это внезапное проявление насилия.
— Не надо… — сдавленно прошептала Флисс, когда ей удалось отстраниться от ищущих губ Грэма. Но вряд ли Грэм слышал ее слова. Он был занят, пытаясь снять с нее блузку. Прижавшись лицом к щеке Флисс, он легонько покусывал мочку ее уха.
Флисс отбивалась, как могла, но вряд ли ей было по силам справиться с Грэмом — огромным, крепко сбитым мужчиной. Он налег на нее с такой силой, что она едва удержалась на ногах.
— Прекрати, Грэм! — вскрикнула Флисс, когда он попытался снять с нее блузку. Пуговица оторвалась и покатилась по полу. Флисс изо всех сил старалась не поддаваться панике. Поведение Грэма совершенно выбило ее из колеи.
— Я долго ждал этой минуты! Забудь о нем — я люблю тебя… — глухо бормотал Грэм, лаская ее грудь.
— Нет, это… не… любовь… — задыхаясь, протестовала Флисс. Она безуспешно пыталась вырваться из рук Грэма. Этот человек, которому она верила, пытается совершить насилие над ней. Неужели Грэм полностью утратил рассудок?
Флисс почувствовала, как Грэм увлекает ее на кровать. Придавленная его грузным телом, она едва дышала и беспомощно всхлипывала.
— Боже, как ты прекрасна! — воскликнул Грэм, запустив руку в ее волосы.
— Прекрасна? — брезгливо переспросила Флисс. — А как же твой священный сан? Епископ будет разочарован, стоит мне рассказать о твоем поведении.
Грэм застонал. Флисс, зажмурившись, в отчаянии ожидала, что за этим последует. Не стоило будить в нем зверя, насмешки могут только подзадорить его.
Внезапно пружины матраса, придавленные тяжелым телом Грэма, распрямились. Флисс открыла глаза. Грэм стоял у кровати, поправляя складки своей сутаны.
— Боже мой, — бормотал он как безумный, — что ты теперь подумаешь обо мне? — Грэм виновато взглянул на Флисс. — Прости, Флисс. Со мной это впервые.
Флисс дрожала и не могла произнести ни слова. Она машинально поправила смятую, распахнувшуюся блузку и села на кровати. Но тут же соскочила с нее, устрашившись, что вдруг у Грэма опять изменится настроение.
— Ты простишь меня, правда? — умоляющим тоном просил Грэм.
В знак примирения он протянул руку, но Флисс в испуге отшатнулась. Не стоит повторять прошлые ошибки! Кольцо валялось на полу. Флисс подняла его и положила на тумбочку.
— Возьми свое кольцо и уходи! — прерывающимся голосом выговорила она. Флисс не терпелось остаться одной и принять душ, чтобы отмыться от его страстных объятий.
— Разве ты не понимаешь… я хотел как лучше… — заикаясь, повторял Грэм. — Я люблю тебя, Флисс. Я ни за что на свете не хотел бы обидеть тебя! — Кончиком языка он облизывал пересохшие губы. — Но ты права — епископ не одобрит мои действия. Он старомодный человек. Особенно когда речь идет о сексе.
— Не бойся, я буду молчать. Я не стану доносить епископу на тебя. Но если ты еще раз позволишь себе нечто подобное…
— Этого больше никогда не повторится. — Руки Грэма безвольно опустились по швам. Он печально склонил голову. — Просто мне стало обидно, что ты предпочитаешь мне человека вроде Моргана.
Губы Флисс дрогнули. Она не была готова к такому повороту разговора, к тому же не желала обсуждать с Грэмом свои чувства. Он разрушил ее надежды, лишился ее дружбы. Похоже, Флисс на роду написано вручать свою судьбу мужчинам, которые этого не заслуживают.
Она выпроводила Грэма в прихожую, с плохо скрываемым нетерпением дождалась, пока он наденет пальто и откроет дверь. Затем заперла за ним дверь на щеколду.
Если бы Грэм не испугался ее заявления насчет епископа, ей вряд ли удалось бы избежать насилия.
Плечи Флисс сотрясались от рыданий. Что же теперь делать? В пей еще теплилась слабая надежда встретиться с Морганом и выяснить все самой. Но если он на самом деле живет с другой женщиной, тогда все кончено…
Флисс сидела над стопкой ученических тетрадок, когда в дверь кто-то постучал.