Франческа тут же сильно ударила его ногой в пах.

Негодяй наконец выпустил ее и с воем опустился на землю.

— Бежим, леди, бежим! — крикнул мальчик, схватив ее за руку.

Франческа дернула его в другую сторону, и они побежали сквозь толпу, расталкивая женщин и детей, чтобы уйти подальше от этого страшного человека.

Франческа оглянулась. Громила их преследовал! Похоже, теперь он намеревался не изнасиловать ее, а отомстить. Или даже убить.

— Быстрее, леди, бегите быстрее! — крикнул мальчик. Он летел впереди нее, ловко прокладывая путь через толпу.

Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума… Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера.

— Сюда. — Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы.

Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула:

— Пошел, Дженнингс, быстро!

Она еще стояла на подножке, когда возница хлестнул гнедого мерина. Мальчик втащил Франческу в экипаж.

Франческа обернулась, увидела страшную руку громилы на дверце и встретила его разъяренный взгляд. Но тут кучер хлестнул лошадей, и бандит остался посреди улицы, ругаясь вслед уносящемуся экипажу.

Франческа откинулась на кожаную спинку, судорожно хватая ртом воздух и дрожа как осиновый лист.

— Фу-у… — Мальчик вытер вспотевший лоб. — Гордино был совсем рядом! Жуткий тип!

Франческа повернулась и крепко ухватила мальчика за ухо. Тот громко заскулил.

— Откуда ты знаешь этого бандита и кто он такой? — воскликнула она. Ее все еще трясло, она не успела оправиться от шока.

— Мне больно! — пищал мальчишка.

— Отвечай немедленно! — Она еще сильнее потянула его за ухо. Ей вдруг стало дурно. На нее покушались. Этот мерзавец ее поцеловал.

— Меня зовут Джоэл, а его — Гордино. Он злой и подлый, он родную мать укокошит и глазом не моргнет.

Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика.

— Укокошить? Что это значит? — Только бы ее не стошнило.

Мальчишка потер ухо и поморщился.

— А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет.

Франческа уставилась на мальчика:

— Он… убийца?

Джоэл кивнул, потирая ухо.

— Убийца — и на свободе? — Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние.

Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру.

— Он сидел в Томбсе[2] раз сто. — Джоэл пожал плечами. — Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе.

Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце.

Он махнул ей рукой и приказал:

— К обочине!

Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание.

— Дженнингс, — постучала она в стеклянную перегородку, — остановись. — «Хорошего мало, это уж точно», — подумала она.

Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее.

— Черт возьми! — Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа.

Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть.

Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели.

Брэгг спокойно устроился напротив Франчески.

— Добрый день, мисс Кахилл!

Франческа не нашлась что ответить.

Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку:

— Кучер, Малберри, 300, пожалуйста.

Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице.

Франческе вовсе не понравился подобный ход дела.

— Куда мы едем? — встревожилась она.

Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил:

— В полицейское управление.

Глава 4

Франческа от неожиданности громко ахнула.

— А что мне там делать? — спросила она.

Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление?

Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность.

— Нам нужно кое-что обсудить, — сказал Брэгг.

Франческа приказала себе успокоиться и не суетиться. Вскоре показалось роскошное пятиэтажное здание. Она никогда раньше не видела полицейское управление и знала его лишь по рисункам в «Тайме». Она разглядывала его с откровенным любопытством, но ее беспокойство не ослабевало. Перед зданием кипела жизнь: расхаживали полицейские, посетители сновали взад и вперед.

— Комиссар, я готова обсудить все интересующие вас вопросы, но боюсь, что мне пора домой. — Франческа выдавила из себя улыбку в надежде избежать неприятного разговора.

Комиссар также улыбнулся, но промолчал, а тем временем Дженнингс остановил экипаж прямо у парадного входа.

При взгляде на Джоэла беспокойство Франчески усилилось. Мальчик явно взволнован и при малейшей возможности готов вскочить и убежать.

Брэгг соскочил на землю и протянул руку Франческе. Она приняла помощь, остро ощутив его прикосновение, и неловко отдернула руку. Двое сыщиков стащили вниз Джоэла.

Брэгг жестом указал Франческе на лестницу у входа в здание. Поднимаясь по ступенькам, она спросила:

— Что вы собираетесь делать с мальчишкой?

Тут один из полицейских, высокий и жилистый, крепко впился рукой в худенькое плечо мальчика. Джоэл нервно захихикал, а потом выкрикнул:

— Полегче, приятель!

— Он располагает важной информацией, — ответил Брэгг, словно не обращая внимания на мальчика.

Франческе это не понравилось. Ее тревога усилилась. Брэгг помрачнел, и это не сулило ничего хорошего. Они остановились перед приемной.

Франческа огляделась по сторонам, на минуту забыв о грядущих неприятностях. Она никогда раньше не бывала в полицейском управлении. Здесь была уйма народу — и полицейских, и посетителей. Стучала

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату