Клер, хотя, можешь мне поверить, ему было бы гораздо легче, если бы он признал это. Реджинальд даже вызвал его на дуэль. Дант славится тем, что со шпагой обращается столь же ловко, как и с женщинами. Он спокойно мог бы пронзить Реджи и таким образом покончить со всем этим раз и навсегда, но он поступил по-другому.
— Что же он сделал?
— Ушел. Просто ушел. Даже после того, как Реджинальд публично назвал его трусом. И потом, Дант был единственным человеком, который открыл Реджи глаза на всю правду относительно Клер.
— На всю правду? Марселлас покачал головой.
— Тебе не нужно забивать себе голову всем этим. Скажу лишь, что проблемы в отношениях между Клер и Реджинальдом начались отнюдь не пять лет назад, когда Клер обвинила Данта в том, что тот якобы соблазнил ее, Джиллиан, посмотри на меня. Как юрист, я твердо верю в презумпцию невиновности, как христианин — в способность человека измениться к лучшему. Я находился в этой комнате вчера, когда Дант пришел и сказал, что нашел тебя. Пока отец, Реджинальд и Арчи метали тут громы и молнии, я слушал, что говорил Дант. Так вот, мне показалось, что его забота о тебе была искренней. Дант выглядел совсем не таким, каким запомнился по прошлым временам. И учти: это говорит тебе человек, давно его знающий. Вполне возможно, что за время ссылки он сильно переменился. У него была полнейшая возможность обойтись с тобой нечестно. Он мог бросить тебя там, на дороге, и ты умерла бы. Он мог соблазнить тебя, пока ты находилась у него в Дербишире. А когда ему стало известно, кто ты, он мог сделать с тобой все, что угодно, и таким образом отомстить нашей семье за свои прошлые обиды. Ведь ты была в его власти. Но он вернул тебя нам. Поступил так, как поступил бы на его месте я и вообще любой джентльмен. Помни об этом и не суди его строго за прошлое. Джиллиан улыбнулась брату:
— Спасибо, что ты был со мной честен. Когда человек теряет память и не знает, кому можно верить… очень тяжело.
— Ты всегда можешь положиться на меня, Джилли. Одно я могу обещать тебе твердо: честность. — Он поднялся из-за стола. — У меня сейчас предстоит деловая встреча. Извини, что придется оставить тебя, но я не могу ее отменить. Если у тебя еще будут вопросы, я с удовольствием отвечу на них вечером. Хочешь, я позову к тебе Дорри, чтобы она с тобой посидела?
Джиллиан отрицательно покачала головой, зная, что Дорри тотчас же после их возвращения от мадам Ольги ушла к себе в спальню. В последнее время в связи с беременностью она очень быстро уставала.
— Нет, мне хочется немного побыть одной. Марселлас улыбнулся:
— Хорошо, еще увидимся сегодня. И не забывай: завтра вечером во дворце бал.
— Да, я очень жду его.
Джиллиан проводила брата взглядом. И как это она забыла о бале? Ведь отец, покончив с нападками на Данта, которые повторил несколько раз кряду, словно надеясь, что так Джиллиан в них лучше поверит, только и говорил что о бале.
Бал во дворце был назначен по случаю годовщины смерти протектора Оливера Кромвеля, вместе с которой окончилось его кошмарное правление. Это будет возвращение Джиллиан в свет после ее якобы пребывания в Дорсете у постели выздоравливающей тетушки. Появление на балу снимет все вопросы о ее местонахождении в последние недели и успокоит всех. Это будет своего рода прививкой от скандала. Отец не уставал повторять, что все они должны заботиться о защите ее репутации.
Джиллиан же все это казалось глупой и дурно разыгранной комедией. К чему ложь, когда правда была так проста? В Уайлдвуде с ней не произошло ничего, что хоть в малейшей степени запятнало бы ее безупречную репутацию. Джиллиан почти жалела об этом, ибо в противном случае во всей теперешней выдумке имелся хотя бы какой-то смысл.
Но отец, как и все остальные, уверял ее, что все это необходимые меры. И под конец Джиллиан согласилась на их план. Однако ей казалось весьма странным, что сейчас они так пекутся о защите ее репутации и вместе с тем фактически сидели сложа руки, не делая серьезных попыток найти ее, когда она исчезла.
Джиллиан поднялась и подошла к высокому окну. Отсюда ей была видна улица, парк на противоположной стороне, спешащие по своим делам прохожие. Она смотрела в окно и думала о том, как запуталась в своей жизни. Трудно было поверить в то, что всего несколько часов назад она впервые переступила порог этого дома, в котором, как все говорили, она родилась и провела детство. Отец сказал, что только здесь она находится в безопасности и только здесь ей может быть хорошо и спокойно. На самом же деле никогда еще Джиллиан не было так страшно.
Почему Дант бросил ее? Особенно после того, как дал слово не делать этого? Джиллиан не хотелось верить Клер, которая сказала, что Дант просто использовал ее, как он привык это делать с другими женщинами, и забыл о ней, когда она стала не нужна ему. Марселлас же иначе описал Данта — как джентльмена. И хотя он тоже говорил о его недостатках, все же этот образ показался Джиллиан гораздо более привлекательным, чем созданный Клер.
Впрочем, факт оставался фактом: Дант ушел, хотя давал обещание не делать этого. Он ушел и, похоже, не собирается возвращаться.
Глава 19
Дант молча наблюдал за дочерью, которая весело вбежала в столовую и направилась было к своему привычному месту, но вдруг замерла на месте, увидев пустующий стул Джиллиан.
— А где Беатрис?
Дант ждал и боялся этого вопроса. Он предвидел его и думал, что ответить, начиная с той самой минуты, как покинул Адамли-Хаус. Последние несколько часов он жестоко корил себя за то, что вообще повез туда Джиллиан. И больше того: позволил им увезти ее из-под самого носа. Какой же он был идиот! Почему не послушался своего внутреннего голоса в ту минуту, когда маркиз пригласил его в свой кабинет? Ведь Дант не хотел идти туда, его что-то удерживало. И почему он все-таки ушел из Адамли-Хауса, не дождавшись Джиллиан?
Впрочем, на этот вопрос у него был ответ. Он не имел на девушку никаких прав. Джиллиан не была его женой и никогда не будет. А ушел он, потому что отлично знал: Форрестеры ни за что не вернут Джиллиан в Адамли-Хаус, пока он там находится. Он понятия не имел о том, куда они увезли ее. А сидеть в кабинете старого маркиза и ждать у моря погоды не было смысла. Джиллиан исчезла из его жизни, и пришла пора рассказать об этом дочери.
Дант поднялся со своего места и подошел к Фебе, стоявшей на середине комнаты.
— Беатрис уехала.
Девочка не двинулась с места.
— Куда?
Как ему объяснить то, него он сам не знает? Какие слова подобрать, чтобы Феба поняла? Данту в ту минуту как никогда нужна была Джиллиан с ее умением общаться с детьми, которое она проявила сразу же, как только Феба появилась в его жизни.
— Феба, ты помнишь, как объяснила Беатрис твой переезд ко мне?
— Она сказала, что вы мой настоящий отец, и раз моя мама умерла, я приехала жить к вам, потому что тут мой дом.
Дант кивнул. Как просто и очевидно! И как ловко обойдены обстоятельства появления Фебы на свет.
— Так вот, у Беатрис тоже есть мама, папа и даже трое братьев. Она была оторвана от них какое-то время, потому что лишилась памяти.
— И не могла их вспомнить?
— Верно. Но теперь мы узнали, кто они. Я выяснил ее настоящее имя и где живет ее семья. Феба задумалась, потом спросила:
— Значит, она не Беатрис?
— Нет, ее зовут Джиллиан, Джиллиан Форрестер. А ее отец — маркиз Адамли. Феба вновь помолчала с минуту:
— Как тот человек, за которого вышла замуж моя мама?