частоты. Волны наслаждения захлестнули их. Время больше не существовало… Каждая частичка ее тела отвечала на ласки Рольфа. Он продолжал осыпать Кассию легкими поцелуями, заполняя все ее существо жгучим нетерпением и желанием…

Все было кончено. Они сидели распаленные, он гладил ее волосы. В глазах Кассии все еще горела страсть. Ее обнаженная грудь была лишь слегка прикрыта складками плаща, губы покраснели и припухли от его жадных поцелуев. Разгоряченная, она выглядела очаровательно.

— Поразительно, — тихо пробормотал он.

— Что?

— Поразительно, как ты на меня действуешь! Достаточно взглянуть на тебя, как мною вновь овладевает желание.

Кассия улыбнулась:

— Надеюсь, мы не будем до утра кататься по всему Лондону? Может быть, ты все-таки прикажешь кучеру доставить нас в Сигрейв-Хаус, и побыстрее? А уж там мы вернемся к этой теме.

Рольф расплылся в широкой улыбке.

— Эй! Гони что есть духу в Сигрейв-Хаус! — крикнул он кучеру.

Но их планам не суждено было сбыться, ибо, подъехав к дому, они увидели другой экипаж, показавшийся из-за угла и остановившийся рядом с их каретой.

— Рольф, это ты? — окликнул его Дант. — Какого черта, я уже целый час жду! Где тебя носило?

Кассия предупреждающе взглянула на Рольфа. Тот улыбнулся:

— Наш кучер немного сбился с дороги. Представляешь, выглядываю в окно, а там поля да леса, словом, деревня. Пришлось разворачиваться.

Дант знал, что этому кучеру было не впервой возить своих хозяев в Уайтхолл и обратно и, следовательно, вряд ли мог сбиться с пути. Знал, но продолжать эту тему не стал.

— Что произошло после того, как я попросил тебя проследить за Джеффри? — спросил Рольф друга.

— От леди Каслмейн он прямиком отправился в офис лорда Сигрейва. Когда я уходил, он возился с замком, пытаясь открыть дверь. Если поспешим, то, возможно, еще застанем его там.

Рольф распахнул дверцу кареты:

— Прекрасный повод напомнить Джеффри о том, как он любит возмущаться, когда его называют воришкой.

— Я хочу поехать с вами, — сказала Кассия.

— Нечего и думать, — возразил Рольф. — Здесь ты будешь в большей безопасности. Я поставлю Кигмана на часах до моего возвращения. Откуда нам знать, что Джеффри все еще находится в офисе твоего отца? А если он и там, то я не могу поручиться за то, что он будет вести себя прилично. Не хочу подвергать тебя очередной опасности.

Кассия хотела было возразить, но быстро поняла, что это бесполезно. Она подождала, пока Рольф сбегал за Кигманом. Стоя на крыльце, они проводили экипаж, который увез ее мужа и Данта.

— Спасибо, Кигман. Извини, что его сиятельству пришлось поднять тебя с постели.

Грум улыбнулся:

— Не беспокойтесь, миледи. Пойдемте-ка лучше в дом, пока вы здесь не простудились. Скверная погодка.

В холле горела только одна свеча. Кигман запер дверь и занял свой пост здесь же на стуле.

Зная, что все равно не заснет до возвращения Рольфа, Кассия зажгла другую свечу и направилась в отцовский кабинет, чтобы взять почитать какую-нибудь книгу.

— Вы разве не ложитесь спать, миледи?

— Нет, Кигман. Боюсь, мне сейчас не заснуть при всем желании. Подожду возвращения его сиятельства. Почитаю что-нибудь.

Войдя в кабинет, она направилась к той полке, на которой у нее была поэзия и художественные романы. Поставив свечу в пустой подсвечник, она стала взбираться по стремянке, чтобы снять с полки томик с любимым произведением мадам де Скудери, как вдруг услышала стук закрываемой двери.

Затем в замке с лязгом повернулся ключ…

— Кто здесь?

Обернувшись, она увидела чей-то темный силуэт около двери, но не смогла разобрать, кто это. Сердце Кассии учащенно забилось. Ей сразу вспомнилась та ночь, когда отец притащил ее сюда и точно так же запер на ключ дверь, на мгновение остановившись в тени.

— Если вздумаешь кричать, то учти: я застрелю тебя прежде, чем ты успеешь открыть рот.

Это был мужской и странно знакомый голос.

— Кто вы? — спросила она. Человек вышел из тени.

— Ваша светлость?!

Герцог Мантонский подошел к ней почти вплотную. В его руке тускло поблескивало дуло пистолета.

— Ты удивлена моим появлением здесь, Кассия? Она была настолько потрясена, что, казалось, лишилась дара речи.

— А ведь мы с тобой уже бывали вместе в этой комнате, не так ли? Правда, тебе будет трудно это вспомнить, поскольку этот мерзавец, твой отец, избил тебя до потери сознания. Ладно, спускайся со своей стремянки.

Кассия повиновалась.

— Это вы убили отца, — тихо проговорила она. Герцог убрал пистолет во внутренний карман камзола:

— Ты должна быть мне благодарна за это, принимая во внимание то, что он сотворил с тобой в ту ночь. Но знаешь, ничего бы этого не произошло, если бы ты согласилась тогда выйти за Малькольма. Отец не стал бы тебя бить и по сей день сам был бы жив. Равно как и мне не пришлось бы идти сюда сегодня с тем, чтобы убить тебя.

— За что?

— У твоего отца хранилась одна вещь, которая мне очень нужна. Именно поэтому я тогда не убил вместе с ним и тебя. Он написал тебе письмо, в котором говорил об одном документе. Я хочу получить этот документ, Кассия. И ты дашь мне его.

Откуда ему стало известно про отцовское письмо?..

— Не понимаю, о чем вы говорите. — Она пыталась выиграть время.

Герцог схватил ее за плечи и крепко встряхнул:

— Ты со мной лучше не шуги, Кассия. Я хочу получить документ, который тебе оставил отец. Тот самый, о котором он упоминал в своем письме. Ты отдашь мне его прямо сейчас.

Кассия попыталась оттолкнуть его:

— У меня его нет. Я так и не нашла его.

— Ты лжешь!

Герцог замахнулся на нее кулаком. Кассия зажмурилась, ожидая удара.

— Отпусти ее, негодяй!

Внезапно из тени появился Рольф. Он схватил герцога за руку и, развернув к себе, изо всех сил ударил кулаком в лицо. Герцог упал, но тут же сунул руку в карман.

— Рольф, у него пистолет!

Рольф схватил какой-то предмет и ударил им по руке герцога. Пистолет выпал.

— Я убью тебя! — вскричал герцог и, набычившись, бросился на Рольфа.

Герцог был крупным мужчиной и, несмотря на свои годы, обладал еще достаточной силой. Всей своей массой он ринулся на Рольфа и сбил его с ног. Завязалась борьба. Кассии трудно было что-либо разобрать в полумраке, но она увидела, что герцогу удалось выбить из рук Рольфа какой-то предмет, которым он защищался, и он оказался почти у ее ног. Опустив глаза, она увидела, что это отцовская трость.

Между тем герцог, вновь овладевший пистолетом, наставил его дуло Рольфу в подбородок. Кассией овладел страх. Схватив трость, она изо всех сил опустила ее на голову герцога сзади. Удар был настолько сильным, что трость сломалась надвое, а герцог без чувств повалился на пол.

Вы читаете Преследуя мечту
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×