35
См. ниже «Песню девушек» между строфами XXXIX и XL.
36
Выдержка из частного письма
37
Традиционно длинные стиховые окончания именуются «дактилическими рифмами» Подробнее об используемых В. Набоковым терминах см. Приложение II: Заметки о просодии
38
Здесь и далее В, Набоков обозначает таким образом долю печатного листа, чтобы дать представление о формате книги.
39
Проникнутый тщеславием
40
Которые не станет презирать ни одна женщина, / Каким бы утонченным ни был ее ум / На одну, для которой в любви главное — душа, / Есть тысяча, зачарованных внешностью, / И вот наша героиня, само изящество, / Наделенная привлекательнейшими прелестями, / Старалась поощрить молодца, / Не скупилась на взгляды, / Ловила его, улыбалась ему, / Закрывала ему глаза рукой, наступала на ногу, наконец, / А он на все это ответил / Всего лишь вздохами, / Выражающими его желания
41
Чтобы сохранить представление о набоковской терминологии, было решено переводить professional (digressions, matters, intrusion, asides, etc.) как «профессиональные» (темы, вставки, реплики в сторону и т. д.)
42
Здесь Набоков использует зоологический термин «pedal», относящийся к ножкам, лапкам насекомых
43
Здесь: деревня
44
«Как я завидую вашему прекрасному крымскому климату… Там колыбель моего „Онегина“, и вы, конечно, узнали некоторых лиц»
45
Юрист и историк (1784–1845), директор Департамента духовных дел
46
В книге
47
Названия выделены вертикальной чертой, начиная от «Хандры» до «Большого света»
48
Прежде чем написать слово «Имянины», Пушкин начал писать «Пра» или «Про», что могло означать «Праздник» или «Пророчество»
