619

Знаменитый каббалист (фр.)

620

«Исторические труды» (нем.)

621

«Историческая смесь» (лат.)

622

Традиционное английское написание — mistress. (Примеч. переводчика)

623

См.: Модзалевский Б. Библиотека Пушкина библиографическое описание — В кн. П. и его совр., 1909, III, вып. 9—10, с. 282. (Примеч. В. H.)

624

Тома трудится над огромной эпической поэмой, / Мармонтель же кропает поэтический роман… (фр.)

625

Раскаяние (итал.)

626

«Уже Аврора с розовыми руками…» (фр.)

627

«Длинные пурпуры» (англ.)

628

«Красноватые цветы» (фр.)

629

«…Госпожа, на щеках которой / Бледность боролась с пурпурной розой» (англ.)

630

«Красавица, на ланитах которой цвет алой розы словно спорит с бледным цветом лилий» (фр.)

631

Кстати, в комментарии к этому дневнику, в Лит. насл., 1952, LVIII, с 268, примеч. 30, допущена грубейшая ошибка — якобы критика относилась к сну Святослава из «Слова о полку Игореве» (Примеч. В. Н.)

632

Бонвиваны, кутилы, весельчаки (фр.)

633

Не считая крошечного тиража (известного сейчас по уникальному экземпляру, хранящемуся в ПД), лично отпечатанного автором 1 января 1812 г в Санкт-Петербурге (Примеч. В. Н.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату