Стали ворожить тут старые вещуньи: Кто же слуг Маруко в битве победил? Лишь одна колдунья, да и то не сразу, Нарта Батараза опознала в нем. 'Будто из железа выкован наездник, Хороша осанка и удар хорош, Узнаю в нем сына смелого Химища, Весь в отца он вышел, да сильней его. Одолеть такого силой не придется, Вижу, остается способ лишь один'. 'Что же делать? — молвят ей Маруко слуги, — Знать, его кольчуги не пробить ничем?' Узкими плечами повела горбунья, Лысая колдунья отвечала так: 'Нужно выйти в битву первому отряду, По второму ряду выставьте детей, Пусть грудных младенцев матери подымут; Как ворвется в гущу войска Батараз, В стороны скорее все вы разбегитесь, Как увидит витязь женщин и детей — Жалостливый сердцем, слабых бить не будет, — Стало быть, избудет наша рать беду'. Так сказав, исчезла старая колдунья. Те, кто похрабрее, стали впереди, А за ними старцы, женщины и дети. Словно буйный ветер мчится Батараз, Дав Карапце волю, налетел на войско. Мигом расступился рати первый ряд, — Женщины и дети перед Батаразом. Закричали разом матери ему: 'Ты ведь не чужой нам, — нартского ты рода, Пусть же дольше года тянется твой день, Мы тебе желаем доброго здоровья, Не плати же кровью за отцову кровь. Лучше ты назначишь нам любую цену, Всё отца в замену мы тебе дадим!' 'Хорошо! — ответил юноша им внятно, — Яловых ягнят мне дайте сто голов, Чистой серой шерсти, да еще прибавьте Светлосероватых восемьсот ягнят. Я хочу, чтоб двери были из самшита, Золотом обита ось арбы была, Лестница до неба чтобы доставала. С комариным салом чашу дайте мне И воды студеной принесите в сите, А еще сожгите на кургане шелк И в отцову обувь положите пепел, Вот чего желаю нынче я от вас'. Всадники Маруко ужасом объяты: Вот она расплата за Маруко грех. Но подумал витязь: 'Эти слишком юны, Не они убили моего отца…' И поехал дальше по холмам и склонам, По лугам зеленым да крутым горам. Вот он очутился в поле, что от века Барсовым зовется. В поле Батараз Встретился с Маруко; он ему неведом, Называет дедом юный нарт врага. 'Дед, откуда едешь?' — скромно вопрошает. 'Еду я из кузни Тлепша, молодец, Я Химиша-нарта поразил когда-то, С той поры щербатым стал мой мечь стальной, Тлепш его мне снова отточил отменно, Будет неизменно мне служить мой меч'. Сердце Батараза застучало чаще: 'Покажи блестящий меч мне поскорей'. Протянул Маруко острием оружье, — Умный конь отпрянул в сторону, заржал. Обернул Маруко меч свой рукояткой, — Быстрой ловкой хваткой отнял витязь меч. 'Меч твой отнимаю у тебя, хоть стар ты, Я Химиша-нарта оскорбленный сын, Справедливый мститель за отцову гибель; Коль ты храбр — попробуй отними свой меч, Коль ты храбр — попробуй поборись со мною!' — Гневно восклицает юный Батараз. По полю погнал он недруга-Маруко, По речным излукам, по полям, лугам. Мчался нарт Маруко по степи полынной, А на белоглинной горке приустал. Еле-еле едет на большом просторе;
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×