Праксиноя, иди сюда. Прежде взгляни
На вышивку тонкую эту. Подумаешь, что для богов
Были сделаны эти одежды.
Праксиноя.
О, защитница наша Афина! Кропотливые руки каких мастеров
Изготовили их, что за дивный художник -
Автор этих картин, столь изящной работы?
Они словно живые, вот-вот шевельнуться:
Живые, ей-богу, не нитью расшитые лица.
Дань таланту людскому. Взгляни на него -
Восхитительный юноша, что лежит на серебряном ложе,
Едва пробивается нежный пушок на лице.
Ты троекратно любим, наш Адонис.
Даже в Аиде ты троекратно любим.
Второй мужчина.
Замолчите вы, женщины,
Хватит вам охать да ахать,
Воркуя как голуби в поле. Всякую гласную
Вы исковеркали с вашим никчемным акцентом.
Праксиноя.
Откуда он будет?
Тебе что за дело, что мы говорим на дорийском?
Ты будешь рабам своим рот затыкать, а не нам!
Ты думал, что будут послушно
Внимать тебе сиракузянки? К тому же
Мы коринфянки, как был Беллерофон.
Мы говорим на языке Пелопоннеса.
А говорить вольны дорийцы на дорийском,
Полагаю…
Затем их перепалку прерывает певица, которая поет гимн, призывая Афродиту оплакивать Адониса. Певица обещает, что он будет снова возвращаться каждый год с наступлением весны, тем самым как бы воплощая собой бессмертие. Пьеса заканчивается тем, что обе женщины выражают согласие вновь прийти на праздник в следующем году…
Это уже вершина грекоязычной литературы, и она проделала к этой вершине свой эволюционный путь. К сожалению, объем книги не позволяет нам процитировать, хотя бы понемногу, всех византийских и итальянских писателей X–XIV веков; даже упомянуть их всех было бы затруднительно. Поэтому поищем подтверждения нашей версии истории у самих литературоведов. Хоть они и остаются поныне в плену традиционных исторических представлений, но все же, как люди умные и эрудированные, параллели между временами, выраженные в творчестве писателей, видят. Что же они видят?
Цитируем по Истории всемирной литературы.
Об Альберике, монахе из Монтекассино (XI век, линия № 7 «византийской» волны):
О Боэтии (ок. 480–524, линиb № 5–6):
О Романе Сладкопевце (конец V век – после 555 года):
О Флавии Клавдии Юлиане (332–363):
Вот какие персонажи встречаются у Юлиана, линия № 5:
Константин Великий (ок. 285–337), линия № 5.
Гомер (XII или VII до н. э.), линия № 4.
Ливаний (314– ок. 393), линия № 5.
Гераклит (544/40 – ?), линия № 3.
Ямвлих (ок. 250 – ок. 330), линия № 5.
Лукиан (ум. 312), линия № 5.
Все, за исключением Гомера и Гераклита, современники Юлиана. Отчего же литературовед пишет, что он «силится их воскресить»? Да оттого, что литературоведение пользуется неверной хронологией, вместо того чтобы указывать историкам, как им строить историю.
О египтянине Ноине (V век):
О Юстиниане (482 или 483–565):
Итак, мы убедились, что литературоведы, изучая творчество писателей 2-го трака нашей синусоиды, сами обнаружили (пусть даже и не догадываясь об этом), что объекты их изучения в творчестве своем опирались на авторов 3-го трака по тем же линиям веков. В предыдущих главах вы видели, что и авторы реальной истории (1-го трака) поступают сходным образом. Вот еще примеры.
В XIII веке Чино да Пистойя (1270–1337)
Вот у кого бы найти упоминания не «древних писателей», а авторов XI–XII веков: Дамиани, Пьера Абеляра и других! Да вряд ли это возможно. Парадоксально, но факт! Не найдем мы у авторов XIII века ссылок на авторскую литературу XII, а только фольклорные сюжеты «Древнего Рима». Реальный XII, да и XIII век тоже еще не знали фамилий (а в Византии обходились без них и позже), потому мы и утверждаем уверенно, что «абеляры» принадлежат XIV–XV векам.
Например автором «Золотой легенды» (XIII век) был Якопо из Варацце. Это литературоведы присвоили ему имя Якопо Ворагин!