направила арбалет в его сторону, вот и все. – В этот момент ее взгляд упал на красное пятно, расплывшееся на его рубашке. – Ты ранен?
Остин внимательно осмотрел рану.
– Ничего страшного, небольшая царапина, но кто-то должен купить мне новую рубашку.
– Вы прекрасно справились с Фошаром, – сказал Дарнье, стряхивая пыль с колен и локтей.
– О чем вы? – не понял Остин.
– Я имею в виду это смертельное оружие, – пояснил антиквар. – Оно называется Фошар. Это оружие пятнадцатого века и представляет собой сочетание копья с боевым топором. Даже в жестокие Средние века предпринимались попытки запретить это оружие, так как им легко искалечить противника. Ужасные раны практически обрекали человека на смерть. А это экземпляр особой убойной силы – за счет усиления боевой части топора. Вы чем-то удивлены?
– Нет, просто я впервые услышал это слово, а недавно слышал подобное имя…
– Я нахожу вашу беседу о средневековом оружии чрезвычайно интересной, – вмешалась Скай, – но не лучше ли подумать, что делать дальше?
– Можно вызвать полицию, – снова предложил Остин.
Дарнье встрепенулся и настороженно посмотрел на своего спасителя.
– Я бы предпочел не втягивать в это дело жандармов, – поморщился он. – Знаете, некоторые мои покупки и клиенты…
– Да, Скай уже проинформировала меня на этот счет. Вы правы, полиция может просто не поверить в эту историю про какого-то здоровяка, который нападал на нас с палашом в руке и требовал какой-то шлем.
Торговец антиквариатом облегченно вздохнул и оглядел разгромленный кабинет.
– Никогда не думал, что мой офис может стать местом для воссоздания битвы при Азенкуре.[14]
Скай задумчиво смотрела на разбросанные по полу шлемы.
– Его здесь нет, – сказала она растерянно.
Дарнье слабо улыбнулся, подошел к противоположной стене и нажал на деревянную панель. Открылась прямоугольная дверца. Там находился большой металлический сейф, который он открыл быстрым набором цифр. Сунув внутрь руку, вытащил шлем и протянул его Скай:
– Эта маленькая вещица доставила мне немало волнующих моментов.
– Сожалею, что навлекла на тебя такие неприятности, – улыбнулась Скай. – Этот негодяй поджидал меня в квартире и, видимо, прослушал твой телефонный звонок. Я даже представить себе не могла…
– Ты ни в чем не виновата, – отмахнулся тот. – Я ведь сам сообщил тебе по телефону, что хотел бы повнимательнее изучить этот предмет. Мне показалось, лучше всего закрыть магазин на некоторое время и провести несколько дней на моей вилле в Провансе. Был бы очень рад видеть вас обоих в качестве гостей. Я беспокоился о тебе с тех самых пор, как появился этот вурдалак.
Скай подумала.
– Спасибо за приглашение, но у меня сейчас очень много работы. После смерти Рено наш факультет какое-то время будет находиться в состоянии полнейшего хаоса. Оставь шлем у себя и работай с ним, сколько душе угодно.
– Ладно, но ты все-таки подумай о своей безопасности. Можешь провести эту ночь в моей квартире.
– Тебе лучше принять приглашение месье Дарнье, – поддержал его Остин. – А завтра мы могли бы встретиться и обдумать дальнейшие действия.
Скай сказала, что ей все равно придется вернуться домой и взять там некоторые вещи. Остин отвез ее домой и попросил посидеть в машине, а сам осмотрел квартиру. Вряд ли убийца решил вернуться сюда с раной на шее и пробитым стрелой плечом, но… Казалось, негодяй обладает низким порогом болевой чувствительности и вообще отличается непредсказуемым поведением.
Скай уже заканчивала собирать вещи, когда зазвонил мобильный телефон Остина. Он несколько минут говорил с кем-то по телефону, а потом выключил его и хитро ухмыльнулся.
– Это был самый настоящий дьявол, – со вкусом произнес он. – Только что мне сообщили, что мы стали жертвой личного секретаря Расин Фошар. Завтра мне назначена встреча с самой дамой.
– Фошар? – удивленно воскликнула Скай. – Я сразу заметила твою странную реакцию на название этого средневекового оружия. А в чем, собственно, дело?
Остин коротко рассказал ей о своем посещении авиационного музея и о той связи, которая, по всей видимости, существует между найденным в леднике человеком и семейством Фошаров.
Скай быстро застегнула сумку.
– Я хочу пойти с тобой.
– Не думаю, что это хорошая идея, – возразил Остин. – Там может быть опасно.
Скай рассмеялась в ответ:
– Опасно? Эта старая дама может быть опасной?
– Да, звучит глупо, – признал Остин, – но вся эта история с ледяным человеком, таинственным шлемом и мерзавцем, который убил Рено и чуть было не угробил нас… Думаю, что семья Фошар готова на все ради достижения своих целей, и мне очень не хотелось бы втягивать тебя в это опасное дело.
– Я уже втянута в него, Курт, – настаивала Скай. – Сначала меня загнали под ледник, потом обыскали мой кабинет в университете, потом перерыли все в квартире. И все это из-за того самого шлема, который я привезла из-под ледника. А моего лучшего друга Шарля Дарнье убили бы из-за него, если бы не ты. – Она грозно скрестила на груди руки и упрямо посмотрела Курту в глаза. – Кроме того, я специалист по средневековому оружию и могу оказаться полезной при этом разговоре.
– Весьма убедительный аргумент, – улыбнулся Остин, напряженно обдумывая все «за» и «против». – Ну ладно, но только при одном условии: я представлю тебя в качестве своего ассистента и под вымышленным именем.
Скай наклонилась вперед и поцеловала его в щеку:
– Ты не пожалеешь.
– Ладно, – повторил Остин и развел руками. Его все еще терзали сомнения, но вместе с тем он понимал, что в ее словах была доля правды.
Скай была весьма привлекательна, и время, проведенное в ее компании, вряд ли можно было назвать безвозвратно потерянным. Кроме того, до сих пор не было никаких доказательств существования непосредственной связи между семейством Фошаров и громилой, которого он про себя окрестил «мясником». В то же время в ушах Остина до сих пор звучали предостережения Гроссе, высказанные им в адрес семейства Фошаров. И звучали они как набат:
«Поговаривают, что у них туманное прошлое».
Глава 16
Фермер напевал душещипательную версию песенки «Сувенир», когда красный свет ударил в ветровое стекло и весь его грузовик задрожал от сотрясающего воздух рева. Он резко вывернул руль вправо и направил доверху загруженную машину в кювет. Автомобиль уткнулся тупым носом в твердую поверхность канавы, сверху полетели тяжелые деревянные клетки. От сильного удара они рассыпались, и в ту же секунду окрестности огласились писком перепуганных до смерти цыплят. Водитель грузовика с трудом вылез из машины и погрозил вслед кремового цвета самолету с изображением орла на хвосте. Через несколько минут он бросился в канаву, чтобы укрыться от второго захода самолета, – тот пролетел так низко над землей, что вызвал настоящий куриный переполох.
Самолет тем временем снова высоко взмыл и совершил триумфальный переворот. Пилот так громко смеялся над бедным фермером, что чуть было не потерял контроль над машиной. А когда немного успокоился, вытер рукавом выступившие от смеха слезы на глазах и полетел низко над виноградниками, раскинувшимися на сотни акров в обоих направлениях. Он нажал на кнопку, и из-под обоих баков под крыльями на виноградники рассеянными облаками полетели пестициды.
Выполнив задание, он снова взмыл вверх и полетел в другом направлении. Вскоре поля виноградников закончились. Началась полоса леса, за которым виднелись многочисленные озера с темной водой, которые придавали поверхности земли какой-то меланхолический вид и нагоняли тоску. Самолет пролетел над