anger. Even if he had struck me at the time of which I am now speaking

(namely, when I was fourteen years old), I should have submitted quietly

to the correction, for I loved him, and had known him all my life,

and looked upon him as a member of our family, but St. Jerome was a

conceited, opinionated fellow for whom I felt merely the unwilling

respect which I entertained for all persons older than myself. Karl

Ivanitch was a comical old 'Uncle' whom I loved with my whole heart, but

who, according to my childish conception of social distinctions, ranked

below us, whereas St. Jerome was a well-educated, handsome young dandy

who was for showing himself the equal of any one.

Karl Ivanitch had always scolded and punished us coolly, as though he

thought it a necessary, but extremely disagreeable, duty. St. Jerome,

on the contrary, always liked to emphasise his part as JUDGE when

correcting us, and clearly did it as much for his own satisfaction

as for our good. He loved authority. Nevertheless, I always found his

grandiloquent French phrases (which he pronounced with a strong emphasis

on all the final syllables) inexpressibly disgusting, whereas Karl, when

angry, had never said anything beyond, 'What a foolish puppet-comedy it

is!' or 'You boys are as irritating as Spanish fly!' (which he always

called 'Spaniard' fly). St. Jerome, however, had names for us like

'mauvais sujet,' 'villain,' 'garnement,' and so forth--epithets which

greatly offended my self-respect. When Karl Ivanitch ordered us to

kneel in the corner with our faces to the wall, the punishment consisted

merely in the bodily discomfort of the position, whereas St. Jerome, in

such cases, always assumed a haughty air, made a grandiose gesture with

his hand, and exclaiming in a pseudo-tragic tone, 'A genoux, mauvais

sujet!' ordered us to kneel with our faces towards him, and to crave his

pardon. His punishment consisted in humiliation.

However, on the present occasion the punishment never came, nor was the

matter ever referred to again. Yet, I could not forget all that I had

gone through--the shame, the fear, and the hatred of those two days.

From that time forth, St. Jerome appeared to give me up in despair, and

took no further trouble with me, yet I could not bring myself to treat

him with indifference. Every time that our eyes met I felt that my

look expressed only too plainly my dislike, and, though I tried hard

to assume a careless air, he seemed to divine my hypocrisy, until I was

forced to blush and turn away.

In short, it was a terrible trial to me to have anything to do with him.

XVIII. THE MAIDSERVANTS' ROOM

I BEGAN to feel more and more lonely, until my chief solace lay in

solitary reflection and observation. Of the favourite subject of

my reflections I shall speak in the next chapter. The scene where I

indulged in them was, for preference, the maidservants' room, where

a plot suitable for a novel was in progress--a plot which touched and

engrossed me to the highest degree. The heroine of the romance was, of

course, Masha. She was in love with Basil, who had known her before she

had become a servant in our house, and who had promised to marry her

some day. Unfortunately, fate, which had separated them five years ago,

and afterwards reunited them in Grandmamma's abode, next proceeded to

interpose an obstacle between them in the shape of Masha's uncle, our

man Nicola, who would not hear of his niece marrying that 'uneducated

and unbearable fellow,' as he called Basil. One effect of the obstacle

Вы читаете Childhood. Boyhood. Youth
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату