Cotton Mather, участвовал в знаменитом процессе 1692 года, известном как 'дело салемских колдуний', в качестве эксперта. Кроме того, был одним из духовных лидеров пуританской колонии, где происходил процесс, его проповеди положили начало охоте на ведьм. – Прим. ред.
Note20
хао – хорошо (китай.). Ни хао – привет. – Прим. ред.
Note21
Река в Малайзии на острове Калимантан. – Прим. ред.
Note22
Она самая (фр.). – Прим. пер.
Note23
В оригинале – Demolished Man. Классика американской фантастики, роман Альфреда Бестера о телепатах и объединяющей их Эспер Лиге. – Прим ред.
Note24
Сандакан (Sandakan) – город в Малайзии на северо-востоке острова Калимантан. – Прим. пер.
Note25
Верно (фр.). – Прим. пер.
Note26
Да (фр.). – Прим. пер.
Note27
Чайпас – штат в Мексике, к юго-востоку от Мехико. – Прим. пер.
Note28
Уже увиденное, знакомое, известное (фр.). – Прим. пер.
Note29
Гайдзин (яп.) – человек извне, чужак, неяпонец. – Прим. пер.
Note30
Специфический китайский продукт, иначе называемый желтым вином благодаря янтарному оттенку. Известен не менее 4 тыс. лет, изготавливается из клейкого риса или проса, содержание алкоголя – 15-20%. Лучшими считаются вина, изготовленные в г. Шаосин провинции Чжэцзян, известны под названием Shaoxing laojiu –'Шаосиньское старое'. – Прим. ред.
Note31
Иммануил Великовский – психоаналитик, занимавшийся исследованием древних мифов и легенд. Является автором нескольких нестандартных гипотез о глобальных катастрофах в истории Земли. Последователи Великовского издают журнал The Velikovskian. – Прим. пер.
Note32
Последователи учения Раэля (в прошлом журналист Клод Ворильон), также называются раэляне или раэлиане. Подготавливают приход иноплатетян, проводят эксперименты по клонированию человека. – Прим. пер.
Note33
'Небесные врата' или 'Врата небес' (Heaven's Gate) – культ, последователи которого якобы могут телепортироваться на корабль инопланетян и вступить в небесные врата. В марте 1997 года 38 членов культа совершили массовое самоубийство. – Прим. пер.