145
Парк Мунго (1771–1806) — английский исследователь Африки.
146
Кук Джеймс (1728–1779) — знаменитый английский мореплаватель.
147
Лаперуз Жан-Франсуа де Гало (1741–1788) — французский мореплаватель.
148
Роман французского писателя, архиепископа Ф. Фенелона «Похождения Телемака» (1699); воспринимался как своеобразный курс педагогики для детей старшего возраста.
149
Воспитатель Телемака.
150
Олеарий Адам (1603–1671) — немецкий путешественник и ученый, секретарь посольства в Россию в 1633 г., автор «Описания путешествия в Московию».
151
Употребляемое некоторыми слово
152
Имеется в виду реплика Осипа (действие 3, явление 4)
153
Вытяжка для дыма (от лат.
154
Цитата из восьмой главы «Евгения Онегина» (XXXVIII).
155
Имеется в виду Василий Кириллович Тредиаковский (1703–1769), поэт и переводчик, произведения которого обычно весомые по объему, были достаточно тяжелы для восприятия читателей.
156
Поэма Тредиаковского (1766), являвшаяся стихотворным переложением романа Фенелона «Похождения Телемака».
157
Полировать могут медники и жестяники. <
158
Сколько угодно (лат.).
159
Это ничего не значит; говядина и вынутая из супа может быть хороша, если бульон сварен правильно. См. мои лекции о сем предмете. <