выжечь из тебя дьявольский дух, и делать они это будут медленно, со знанием дела. Но если ты просто дурак, то у тебя есть шанс избежать такой участи. Теперь твоя жизнь в твоих руках.
— Можно мне глоток бренди?
Оглторп рассмеялся:
— Ну, если только глоток, разрешаю.
— Нет… я не то имел в виду… сейчас я хотел…
— Я знаю. Выпей. Вдруг это станет началом твоей праведной жизни, а может быть, последним глотком перед смертью, кто знает.
— Ты ведешь себя не по-джентльменски, твоему отцу было бы стыдно за тебя.
— Мой отец мертв, а его поместье превратилось в пепел, так что отвечай на поставленный перед тобой вопрос.
Граф опустил голову.
— Делай, что хочешь со стариком, — пробормотал он, — только индейцам не отдавай. Я устал и от этой страны, и от бесконечной войны. Я скажу тебе все, что ты хочешь знать. Только индейцам не отдавай.
Оглторп улыбнулся, как своенравный ребенок:
— Даю слово. Ответь на мой вопрос, и ты спасен. Джозеф, налей ему бренди.
— Слушаюсь, сэр.
Map залпом выпил поданное негром бренди.
— Знаешь, до меня дошли слухи, что ты погиб, — сказал Map. — Поступило донесение, что твоя армия наголову разбита.
— Все верно, только слухи о своей смерти я сам распустил.
— Да? Но войска генерала Симмона…
— Почти полностью разбиты. Но я воспользовался его полевым эфирографом и отправил сообщение в Чарльз-Таун, и ваш король-самозванец… Получился обратный результат. Думаю, сейчас они уже догадались, что их обманули, но они не знают, где я. И пусть у них есть летающие корветы, но они не знают, где меня искать. Но скоро я объявлюсь. Скажи, Нейрн в форте Монтгомери?
— Да.
— И ты держишь форт в осаде?
— Да.
— И как ваши успехи?
— Не очень… но я… — Неожиданно Map замолчал.
— Я же просил, все подробно, — подбодрил его Оглторп. — Не надо меня сердить.
— Я попросил подкрепления, — признался Map.
— И подкрепление идет пешком или его доставят воздушные корабли?
— Ни то, ни другое.
— Кораблями по Алтамахе? Сэр, не заставляйте меня гадать.
— Да, на кораблях, но на подводных, у московитов есть и такие.
— Да, да, Франклин рассказывал мне о них. Я их не видел, но думаю, скоро такая возможность представится. Какие силы брошены на осаду форта?
— Пятьсот человек и пятьдесят
— Пятьдесят
Пятьсот человек — это много, если учесть, что у него всего пятьдесят четыре.
— Как ты считаешь, сколько у Нейрна сил?
— Сотни две, наверное. Но на стены с ружьями лезут женщины и даже дети.
«Похоже, тут Map ошибается, у Нейрна даже и двух сотен не наберется», — подумал Оглторп.
— И когда вы ждете прибытия амфибий?
Map глубоко вздохнул и пробормотал:
— К утру.
— Сколько их будет?
— Четыре. На каждой по пятьдесят человек.
— То есть еще двести человек. Итого семьсот человек, четыре боевых корабля и пятьдесят
— Ничего. Форт Мальборо больше не дает.
— Получается, что и в узком месте Алтамаха под контролем. Спасибо за дополнительные сведения, Map.
«А у меня пятьдесят четыре человека», — сверлило в мозгу Оглторпа. И вдруг он улыбнулся: «Пятьдесят четыре человека и идея. Бывало, удача улыбалась мне и с меньшим количеством воинов».
4
Большая миля
Красные Мокасины провел пальцами по сухому стеблю кукурузы, взглядом обвел поля, огромными пятнами разбросанные по прерии, простиравшейся до лесистых холмов вдалеке, там дымок вился кольцами и тянулся к небу.
— Я чувствую себя привидением, — сказал он стоявшей рядом с ним девушке.
— Почему? — Взгляд ее темных глаз последовал за его взглядом, словно она старалась увидеть то, что видел он.
— Потому что я дома. Дом — единственное место, где оживают воспоминания. Здесь запахи и даже свет кажутся другими. Они заставляют меня вспомнить, что я чувствовал и о чем думал в пять лет, в двенадцать и в тот момент, когда покидал отчий дом. Все мои прошлые и давно умершие облики следуют за мной, как привидения.
Девушка не стала вступать с ним в философско-мистические рассуждения, а постаралась вернуть его на землю.
— Это твоя деревня? — спросила она.
— Да. Кови Чито.
— Что значит «Большая Пантера», — перевела она. Язык чокто был новым для этой красивой, но сурового вида девушки, называвшей себя Горе.
Красные Мокасины покачал головой:
— «Кови» также означает расстояние, равное примерно французской лиге. Мы назвали деревню так потому, что надо пройти целую лигу, чтобы обойти ее кругом. По крайней мере, так сейчас говорят. Но мой прадед однажды сказал мне, что это неправда.
— Зачем сочинять небылицы о названии деревни?
— Есть селение в нескольких днях пути в сторону, где восходит солнце. Сейчас это мертвая деревня, почти забытая, и деревья обступают ее со всех сторон. Однажды я отправился туда в надежде найти откровения. Когда-то это была самая большая деревня в этой местности, больше, наверное, европейских городов. Там жили великие воины и могущественные колдуны. Женщины рожали детей от духов, и от этого племя делалось еще сильнее. Их сила возросла настолько, что они возгордились и перестали охранять сакральный огонь — глаз Гаштали, Солнце — его второй глаз. Говорят, они даже хотели убить Гаштали. Я не знаю, насколько все это правда. Я только знаю, что сейчас они все мертвы. Мой прадед сказал, что из той деревни не все люди умерли, оставшиеся в живых поселились здесь, это народ Пантеры. И еще он сказал, что сейчас эти люди не решаются говорить о былом.