машинка много для меня значила, — и тотчас сам разразился хихиканьем.
Но без поддержки радио смех Джо сник до хлипкого щебета. Зато Хэнк засмеялся еще громче:
— А вот тебе! Чтоб не хвастал, как, мол, даже бревно ему нипочем. А теперь сам утопил. Уй,
Джо попробовал присоединиться к веселью друга. И их смех далеко расходился над рекой. Зимородки взирали на них, торжественно нахохлившись. Внезапный порыв ветра плеснул маленькой волной в смеющийся рот Джо Бена. Джо закашлялся, сплюнул, и еще немного посмеялся… затем повернулся к Хэнку и спросил тоном слишком шутливым:
— Надеюсь, ты не просто выжидаешь, когда эта старая гнусная река поднимется и меня
— Эта река? Боже, неужто это Джо Бен так взволновался из-за какой-то речки? Быть не может! Потому что, приятель, я-то думал, тебе достаточно воззвать к своему Верхнему Парню, и Он опустит с неба перст, и ткнет им в воду, и аллилуйя — хляби
— Ну я ж тебе объяснял. Не хочу я
— О'кей. Понимаю. У него, наверно, своих забот полон рот.
— Эт-уж точно. Запарка там. Рождество скоро. Да и все эти горячие точки. Лаос, Вьетнам…
— Да еще эти бедняги с зобом в Оклахоме. Я понимаю, почему ты колеблешься…
— Вот именно. Вот именно. В этом году Оклахома особенно в Нем нуждается. Думаю, Орал Робертс [96] уже отписал Ему, пригласил на свое телешоу. Но суть в том, — Джо задрал подбородок над новой волной, — что эта
Невозможно себе представить, но в голосе Джоби пробивалась тревога.
— Что за шум? — спросил я. — И это — парень, который говорит: «Смирись со своим жребием и улыбайся правильно!»… испугался промочить ножки? К тому же, Джоби, до пикапа добрых три четверти мили по крутому склону. Хочешь пробыть один все это время?
— Нет, — ответил он очень поспешно и процитировал: «Негоже человека бросать одного». Книга Бытия. Как раз перед тем, как он выточил Еву. Но, все же, может, сбегаешь за шлангом…
Я спрыгнул в воду, позади Джо, и положил ему руку на плечо.
— Нет, — сказал я. — До пикапа пятнадцать минут и обратно столько же, а как она прибывает — в общем,
— Что ж,
— Только если ты не
— Нервничать? Да я спокоен. Только замерз. Я знаю, ты придумаешь что-нибудь.
— Конечно.
— То же самое, как мы плавали с одним аквалангом…
— Конечно. Никакой разницы.
— Да, то же самое.
Я стоял в воде рядом с бревном, меня пробирала дрожь.
— Так что главное — рот правильно держать, и веру иметь. И ждать… — Он захлопнул рот.
— Конечно, — закончил я за него, пока прокатывалась волна. — Просто ждать. И думать о хорошем впереди.
— Точно! И — ой-ой — Благодарения ж через несколько дней, — вспомнил Джо, причмокивая. — Это что-то, это хороший день. И работу эту закончим. Надо бы замутить что-то глобальное на День благодарения.
— Еще бы не замутить.
Стоял там, дрожал и опасался, что времена чего-то глобального давно прошли…
Зимородки ждали… Дождь задумчиво постукивал пальцами по реке, капля за каплей… а Хэнк все последние преднощные часы цеплялся за кору бревна, течение хватало, настырными бурыми лапами тащило его ноги — поначалу дрожал, потом холод приморозил холод, — и носил полные легкие воздуха лицу, невидимому под водой… Только бы Джо не запаниковал, только бы держался, говорил себе Хэнк.
Джо, похоже, был в прекраснейшем расположении духа. Даже когда его изрезанная физиономия скрылась под водой, Хэнк слышал булькающее хихиканье, и, погружаясь, чувствовал губами эту безалаберную, полоумную ухмылку губ Джо. Ситуация казалась им настолько пикантной, настолько глупой и чуднoй, что своим смехом они ставили под угрозу все мероприятия по доставке воздуха, но не могли уняться.
Какое-то время я не мог думать ни о чем, кроме как о том, какими чертовски однозначными придурками мы смотримся. Бакс за сто, если б старик Генри видел нас — по гроб жизни мы не отделались бы от его подколок, да еще сто лет спустя. И еще долго после того, как ситуация исчерпала свою куцую курьезность в глазах Хэнка, он чувствовал веселье под водой. И это внушало надежду: пока этот балабол там
Но под водой, в ловушке тесного, холодного мрака, дела обстояли не лучше, чем над поверхностью. И столь же невесело. По сути, даже более. И все же… там творилось нечто забавное. Не того рода забава, что были по сердцу Джо, но будто бы кто-то посторонний решил подшутить. И смех уж был не его смехом, и ухмылка — не его ухмылкой. Они пришли откуда-то со стороны. Нахлынули на него вместе с водой, скрывшей лицо. Черно и холодно. Шок и страх, и тут… эта забавность наплывает из мрака. Будто всегда таилась там и лишь ждала, когда будет достаточно темно. И теперь в тугом подводном безмолвии Джо чувствует, как эта шутка лезет в