прядь, выбившуюся из прически.

— Я уже уходил, — ответил он. — Но потом подумал, что вы можете все еще быть у себя. Я вижу, что вы — настоящая дочь своего отца. Сжигаете полуночное масло, прямо как Дэнни.

Она не могла придумать достойного ответа. Его высокомерный тон ясно давал понять, что он находит все ее потуги исправить ситуацию смешными. Она вспомнила его ироничную гримасу, которую он скорчил, когда Рей объявил о ее новой должности.

Заметив открытый справочник, Ричард, облокотился о стол и наклонился поближе. Алиса обратила внимание, какие у него красивые и сильные руки. Его мужской запах, казалось, окутал ее, она почувствовала его теплое дыхание. Они никогда еще не находились так близко друг от друга. Алиса смутилась, и ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы прямо ответить на его пронизывающий взгляд.

— Когда вы говорили с Фелдером, он ведь упоминал «Уилл, Инкорпорейтед»? — неожиданно спросил он.

— О чем это вы? — растерялась Алиса.

— Майкл Фелдер, — терпеливо пояснил Ричард. — Он говорил о возможном объединении с другими фирмами, не так ли? Вы поэтому спрашивали сегодня у Рэя, как он относится этой идее? И Фелдер упоминал «Уилл», правда?

Его вопросы, меткие, как стрелы, лишили Алису последней уверенности в себе. Ей оставалось только защищаться.

— Почему вы так считаете? — зло спросила она. — И какая разница? Вы же слышали, что сказал Рей.

Он наклонился еще ближе к ней. Выражение его загорелого лица стало жестким и усилило резкость прозвучавших слов.

— Это же ясно, как дважды два, — сказал он. — Вы сидите здесь посреди ночи, листая справочник «Кто есть кто». И я вижу, на какой странице он раскрыт. Я умею читать. Даже если текст перевернут, мисс Свенсон, это несложно. И что бы это могло вас заставить так интересоваться Алексом Уиллом? Кто-то должен был привлечь ваше внимание к его корпорации.

— Ну да, — раздраженно вздохнула Алиса. — Его имя упоминалось. И что из этого?

— Вы правы, я слышал, что сказал Рей Колдуэлл, — продолжал Рэскверхенд. — Он считает, что объединение будет невыгодным для «Свенсон'з корпорейшен». Это, кстати, был единственный компетентный совет, который вам сегодня дали.

Он сел в кресло напротив Алисы, наблюдая за ее реакцией.

— Что-то я не понимаю, куда вы клоните, — Алиса была уязвлена его высокомерием.

— Вот-вот, — саркастически согласился он. — Ваша фирма утекает от вас в канализацию, а вы знать не знаете, о чем это мы тут толкуем?

Нервы Алисы начали сдавать.

— Подходящий вы выбрали момент, чтобы поиздеваться надо мной! — воскликнула она.

— Не издеваться, — прервал ее Ричард. — Предупредить вас. И, если возможно, поговорить с вами разумно. Вам потребуются все материалы, которые мы сможем найти, и побыстрее.

Алиса молча посмотрела на него долгим взглядом. Первым ее желанием было побыстрее отделаться от Рэскверхенда и не позволить себя запугивать. У нее и без него много проблем. Но что-то в его словах и во взгляде мешало ей просто взять и попросить его уйти.

— Поясните, что вы имеете в виду, — наконец спросила она.

— Я попытаюсь, — у ее ироничного коллеги был вид усталого отца, терпеливо растолковывающего ребенку прописные истины. — Но это будет нелегко, потому что вы недостаточно опытны, чтобы понять, что поставлено на карту во всем этом деле. Я уважал вашего отца, мисс Свенсон, но, я думаю, он допустил грубую ошибку при ведении дел. И сейчас вам приходится принимать на себя ответственность, которая выше ваших возможностей.

Это были жестокие слова, Алисе, больше всего хотелось выгнать нахала. Но она понимала, что это горькая правда, в которой ей так не хотелось признаваться самой себе.

— Оставим в покое мою некомпетентность, — произнесла она, стараясь проглотить обиду. — Я ценю вашу заботу о судьбе фирмы. Но вы пока не предложили конкретного способа решения наших проблем.

— Хорошо, — ответил Рэскверхенд. — Ваш друг Колдуэлл и Джозеф Ленд дали вам плохой совет. Если вы последуете ему, то прямиком попадете в лапки Майкла Фелдера. Поверьте, я знаю этот тип людей, — глаза Ричарда сузились. — Он только и ждет, когда вы в панике приметесь сокращать производство. Вскоре ваша фирма ослабеет, и он раздавит ее, как грецкий орех. Рано или поздно вам понадобится оплатить краткосрочный кредит, вот тут-то он и вступит в игру. Он станет спекулировать на вашем страхе, пока вы не потеряете чувство реальности. О, тогда его авантюра окупится сполна!

— Я никак не могу понять… — отважилась подать голос совершенно растерянная Алиса.

— А, должны бы, — жестко оборвал ее Ричард. — Это же элементарно. Вот Дэнни прекрасно все понимал. Он знал, что у него нет причины бояться «Федерал Индастриал», пока производство идет в прежних объемах. Поэтому он и не собирался закрывать фабрики или сокращать производственные линии…

Алиса внимательнее пригляделась к выражению красивого лица Рэскверхенда. В его пристальном взгляде она не обнаружила сострадания. Но до чего же он хорош! Твердые черты лица, фигура атлета… Конечно, он невыносимый наглец, но нельзя отрицать безжалостную правдивость его слов. Он шутя, разобрался в самой сути происходящего. И Алиса подавила желание выставить коллегу за дверь.

— Как я вижу, — продолжал тот, — ваши советники замкнулись в своем маленьком мирке. Они, словно и не слыхали о том, как происходят корпоративные захваты.

— Я полагаю, что вы-то большой спец, по этим самым захватам, — парировала Алиса.

— Да, у меня есть некоторый опыт в этой области, — кивнул Ричард, пропуская мимо ушей ее саркастический тон. — Я знаю Фелдера и знаю Уилла. И кое-что еще, о чем вы и не подозреваете. Рассказать вам, как эти двое связаны между собой?

— Связаны? — Алиса вздрогнула. Кажется, дело было куда более запутанным, чем ей казалось.

— Естественно, — Ричард, поудобнее устроился в кресле рядом с Алисой и утвердил руки на массивных подлокотниках. — Вы думаете, что банк — это такая бескорыстная организация, которая расположилась в красивых офисах, обшитых деревянными панелями, и всем раздает деньги. Им, конечно, нравится притворяться, что это так и есть. Но на самом деле банк — это крупный инвестор, не отличающийся от любого биржевика на рынке, и он вкладывает свои деньги во множество акций. Иногда банкиры подминают под себя более слабые финансовые структуры, иногда — ошибаются и теряют деньги, так же, как вы или я.

Он сделал паузу. В его темных глазах плясали отражения огоньков настольной лампы.

— Уже несколько лет «Федерал Индастриал» теряет деньги на курсе акций, — продолжал он. — Фелдер в панике, ему нужно срочно что-то предпринять. Поэтому он так крепко держится за человека по имени Роберт Уилл. Сам Фелдер вложил все свои деньги в холдинговую компанию «Альфа-Альянс», а мозгами этой фирмы и основным держателем акций является кто? Все тот же Бобби Уилл. Выходит, что будущее «Федерал Индастриал» и персонально Майкла Фелдера зависит от успехов этой организации. Теперь начинаете чувствовать конфликт интересов?

Алиса нахмурилась.

— Вы уверены, что Фелдер чем-то обязан компании Уилла?

— Более чем обязан, — кивнул Ричард. — Он практически работает на Роберта. Все, что он делает, служит интересам «Альфа-Альянса». А что ему еще остается делать? Там лежат его деньги. Вот откуда родом его «дружеские» советы. Это не первый банкир, который уступил такому мастодонту бизнеса, как Уилл, не он и последний.

— Но мы-то чем ему мешаем? — спросила Алиса. — Вы уверены, что Фелдер затевает что-то против нас?

— Не был уверен до сегодняшнего дня, — криво усмехнулся ее собеседник. — Как только Фелдер упомянул «Уилл, Инкорпорейтед» в разговоре с вами, он выдал себя с головой. Майкл тщательно взвешивает каждое свое слово, и ни одно из них не слетает с его губ случайно. Не иначе, Роберт Уилл накануне поделился с ним мечтами поглотить «Свенсон'з».

Вы читаете Дела любовные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×