– Сегодня утром я получил приглашение занять место профессора на кафедре хирургии в университете Бреслау, и я подписал договор.

– О, какая радостная новость! Мои сердечные поздравления. Да, – на какое-то мгновение он задумывается, – значит, нам придется отпустить вас. Жаль…

– Я прошу вас!

– Поезжайте еще раз к себе в армию, тем временем в Берлине мы уладим все необходимые формальности.

Я успеваю ненадолго посетить свою хирургическую клинику в Бреслау, чтобы отдать необходимые распоряжения. Затем отправляюсь обратно на северный фронт.

2 июня прибываю в Порхов. Я завершаю работу. Осталось еще провести несколько операций, сделать доклад о заседании ученого совета и нанести прощальные визиты.

Прекрасным июньским утром в моторном вагоне я отправляюсь в Локню, где на правом фланге армии расположился Венк со своим госпиталем. Сколько мы пережили вместе! Делаем с Торбеком последний обход. Вдруг мы узнаем, что в небольшую деревушку, расположенную в болотистой местности неподалеку от Локни, приехал с выступлением ансамбль «Кнобельбехер». Мы конечно же едем туда, чтобы посмотреть новую прекрасную программу. До самого утра в каком-то сарае продолжается праздник. Затем подходит время расставаться, мы высыпаем на улицу. Нежный утренний туман в первых бликах восхода окутывает русскую землю. Повсюду торжественное безмолвие, только издалека доносится клокотание дерущихся тетеревов. Незабываемое ощущение. Все обступают автомобиль, в котором я стою. Душа полна светлой грусти. Множество рук тянется мне навстречу. Тут мне в голову приходит мысль.

– Спойте на прощание еще раз песню об армейском кабаре на Ильмень-озере, – прошу я ребят.

Они выстраиваются в ряд и запевают свою кнобельбехеровскую песенку, к которой с воодушевлением присоединяются все остальные. К горлу подкатывает комок, тяжело расставаться. Я даю водителю знак. Машина медленно трогается, и постепенно мы исчезаем в тумане. Незабываемое расставание, наполненное мрачными предчувствиями.

Уже через полгода им суждено было исполниться ужаснейшим образом, когда развалился весь Восточный фронт и наша армия начала отступать, преследуемая непрекращающимися атаками русских. Ведя суровые бои, войскам пришлось отступить до Курляндии, чтобы там до последнего противостоять мощному противнику. Упорное сопротивление, продолжающееся на протяжении трех русских зим, было напрасным, в результате общей капитуляции наши храбрые ребята оказались в руках у русских, которые теперь мстили. Тысячи погибли от голода и были замучены до смерти. Венк тоже мертв, он не перенес страшного плена.

,

Примечания

1

В немецких клиниках должность, аналогичная заведующему отделением.

2

Антибиотиков в то время еще не было. (Звездочкой здесь и дальше обозначены примечания немецкого издания.)

3

Гематома спинного мозга – кровоизлияние в спинной мозг.

4

Эмфизема легких и средостения – всасывание воздуха в плевральную полость в результате легочного ранения.

5

Средостение – анатомическая область в грудной полости человека.

6

Doppelname – двойное название (нем.).

7

Равенна – город в Северной Италии, знаменитый своими памятниками раннехристианского искусства.

8

Ганзейский союз – союз европейских городов, созданный для защиты их торговых интересов. В XIII–XV веках Новгород входил в него наряду с Псковом и Смоленском.

9

Странгуляция – ущемление, задушение (мед.).

10

Лоэнгрин – персонаж одноименной оперы Рихарда Вагнера.

11

Туляремия – острая инфекционная природно-очаговая болезнь животных (чаще овец, пушных зверей); может передаваться человеку от больных грызунов.

12

Великий князь Николай Николаевич (Младший) (1856–1929) – верховный главнокомандующий в 1914–1915 гг.

13

Мария, королева Румынии, приходилась внучкой Александру II.

14

Церебральный склероз – обызвествление артерий мозга.

15

Человек человеку волк (лат.).

16

Аневризма – болезненное изменение артерии, например после ранения.

17

Пространство между лестничными мышцами – пространство между мышцами в области шеи.

18

Смерть в протоколе (лат.)

19

Общая сонная артерия, разделяющаяся на две ветви (лат.).

20

Бедренная артерия (лат.).

21

Глубокая артерия бедра (лат.).

22

Милосердная… Мария… (исп.)

23

Бир Август (1861–1949) – один из основоположников немецкой хирургии.

24

Мачете – нож для уборки сахарного тростника и прорубания троп в зарослях.

25

Здесь: ледник – погреб, набитый льдом, для скоропортящихся продуктов.

26

Танго, или Мармеладная дивизия (нем.).

27

Leck mich am Arsch – Выкуси, или Иди к черту! (нем.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату