Ларри пролил кофе.
— Ох ты, — сказала Франни и встала за тряпкой.
— Я сам, — попытался возразить он.
— Нет, ты сиди. — Она взяла тряпку и быстро вытерла лужицу. — Я помню эту песню. Она была такой популярной перед эпидемией. Должно быть, Лео разыскал пластинку в центре в одном из магазинов.
— Наверное.
— Как же звали того парня? Того, который пел ее?
— Не могу вспомнить, — ответил Ларри. — Поп-звездочки загораются быстро и так же быстро гаснут.
— Да, но имя какое-то очень знакомое, — сказала она. — Забавно, когда слово вертится на языке.
— Да, — пробормотал Ларри.
Стью захлопнул дневник, и Ларри с облегчением увидел, что Франни смотрит на Стью, входящего в кухню с пистолетом на боку. Стью носил оружие со времени своего избрания начальником полиции и часто шутил по этому поводу, что как-нибудь подстрелит сам себя. Франни не считала эти шутки такими уж смешными. Стью выглядел глубоко встревоженным. Он положил дневник на стол и сел. Франни хотела налить ему кофе, но Стью покачал головой и положил ладонь на ее руку.
— Нет, спасибо, милая. — Он отсутствующе посмотрел на Ларри. — Я прочитал все, и у меня ужасно разболелась голова. Я не привык так много читать. Последней книгой, которую я прочитал вот так от корки до корки, была история о кроликах. Я купил ее для племянника и захотел только просмотреть… — Он замолчал, размышляя.
— Я читал ее, — сказал Ларри. — Прекрасная книга.
— Жила большая семья кроликов, — произнес Стью, — и жили они очень хорошо. Они были крупными и упитанными и всегда жили в одном месте. Было там что-то не так, но никто из кроликов не знал, что именно. Казалось, что они и не хотели знать. Только, видишь ли, там был этот фермер…
Ларри сказал:
— Он поставил силки, чтобы всегда можно было поймать кролика и приготовить из него жаркое. Или он продавал их. В общем, у него была целая кроличья ферма.
— Да. И там был один кролик. Серебристик, он даже сочинил стишок о сияющем проводе — о ловушке, с помощью которой фермер ловил кроликов. А Серебристик сочинил
— Гарольд болен, — тихо произнесла Франни.
— Да. — Стью закурил. — И опасен.
— И что же нам делать? Арестовать его? — спросила Франни.
Стью постучал по дневнику.
— Он и эта женщина Кросс задумали нечто такое, из-за чего их с радостью примут на Западе. Но здесь не сказано, что именно.
— В дневнике упоминается много людей, к которым Гарольд относится немного получше, — заметил Ларри.
— Мы арестуем его? — повторила свой вопрос Франни.
— Не знаю. Сначала я хотел бы обсудить этот вопрос на заседании Комитета. Что там намечено на завтрашний вечер, Ларри?
— Обсуждаться будут дела общественные и личные. Брэд хочет поговорить о выключательной команде. Эл Банделл представит предварительный отчет о деятельности Юридического комитета. Дай-ка подумать… Джордж Ричардсон, затем Чед Норрис. После этого они уйдут, и останемся только мы.
— Если мы оставим Эла Банделла и посвятим его в дело Гарольда, сможет ли он держать рот на замке?
— Думаю, да, — ответила Франни.
Стью раздраженно произнес:
— Жаль, что Судьи нет с нами. Я так привязался к нему.
Они немного помолчали, думая о Судье и о том, где он может находиться в данный момент. Внизу Лео играл «Сестричку Кейт», подражая Тому Рангу.
— Ну что ж, Эл так Эл. Я вижу только два возможных варианта. Мы должны изолировать их, но не хотелось бы сажать их за решетку, черт побери!
— И что же тогда делать? — спросил Ларри.
Но ответила Франни:
— Выслать.
Ларри повернулся к ней. Стью согласно кивнул, глядя на кончик сигареты.
— Просто изгнать его? — спросил Ларри.
— И его, и ее — обоих, — ответил Стью.
— Но разве в таком случае Флегг примет их? — с сомнением произнесла Франни.
Стью взглянул на нее:
— Милая, это не наша проблема.
Она кивнула и подумала:
— Есть какие-нибудь идеи насчет того, что они могут задумать? — спросил Стью.
Ларри пожал плечами:
— Над этим нужно подумать сообща, Стью. Но кое-что я все же могу предположить.
— Например?
— Электростанция. Саботаж. Террористический акт против тебя и Франни. Это первое, что пришло мне в голову. — Ларри заметил, как побледнела Франни, но продолжал: — Хотя он и не пишет об этом прямо, но я Думаю, что он отправился на поиски матушки Абигайль с тобой и Ральфом в тот раз в надежде застать тебя одного и убить.
— У него была такая возможность, — согласился Стью.
— Возможно, он испугался.
— Прекратите, — глухо произнесла Франни. — Пожалуйста.
Стью поднялся и вернулся в гостиную. Включив рацию, после небольшой подстройки он поймал Брэда Китчнера.
— Брэд! Это Стью Редмен. Слушай. Не можешь ли ты собрать несколько крепких парней для охраны электростанции?
— Конечно, — раздался голос Брэда, — но зачем?
— Это очень деликатная тема, Брэдли. Я слышал, что кто-то хочет навредить нам. — На поток брани в ответ Стью, улыбнувшись в микрофон, заметил: — Понимаю твои чувства. Это нужно только на сегодняшнюю и, возможно, завтрашнюю ночь. Потом мы что-нибудь придумаем.
Брэд сказал, что в его распоряжении двенадцать человек и любой из них с радостью свернет шею диверсанту.
— Это связано с Ричем Моффетом?
— Нет, это не Рич. Я потом тебе все объясню, хорошо?
— Ладно, Стью. Я поставлю охрану.
Стью выключил рацию и вернулся в кухню.
— Люди позволяют нам хранить наши секреты, если нам это нужно. Это пугает меня. Этот лысый социолог оказался прав. Мы можем вести себя как короли, если захотим.
Франни положила ладонь на его руку.
— Я хочу, чтобы ты пообещал мне кое-что. Вы оба. Обещайте, что мы разрешим это проблему завтра же вечером на заседании Комитета. Я хочу, чтобы все побыстрее закончилось.
Ларри кивнул:
— Высылка. Да. Мне это не приходило в голову, но это, возможно, самое разумное решение. Что ж,