Контрольный пост – будка кассира-контролера на въезде на платную автостраду.
125
Карни – сотрудники компании, которая занимается организацией ярмарки, устанавливает павильоны и аттракционы, обеспечивает их техническое обслуживание во время ярмарки, разбирает после ее окончания.
126
Джилл, Винс (р. 1957), Джексон, Алан (р. 1959) – известные певцы и музыканты стиля кантри. Алан Джексон котируется выше, претендуя на титул короля кантри.
127
В США законы, регулирующие игорный бизнес, очень строги. На территории едва ли не всех штатов казино и игровые залыз апрещены. А вот индейские резервации имеют определенные льготы.
128
Альбинони, Томазо (1671-1750) – итальянский композитор, скрипач.
129
Пахельбель, Иоганн (1653-1706) – немецкий композитор, органист.
130
«Джуньор минт» – шоколадные батончики с ментоловой начинкой.
131
«Баттенфингер» – шоколадный батончик с начинкой из орехового масла.
132
Finito – конец. (итал.)
133
Nada – нет. (исп.)
134
Форе, Габриель (1845-1924) – французский композитор, в музыке которого преобладали лирические мотивы.
135
Кемпер – «дом на колесах», комбинация легкового автомобиля и трейлера, иногда размером с автобус, с несколькими комнатами, кухней, душевой, туалетом.
136
Линия Мэйсона-Диксона – южная граница штата Пенсильвания. До начала Гражданской войны символизировала границу между свободнымии рабовладельческими штатами.
137
Дамбо – слоненок, герой одноименного мультфильма. (1941 г.)
138
День благодарения – национальный праздник США, четвертый четверг ноября.
139
Хэллоуин – 31 октября, канун Дня всех святых.