фестиваль в стиле техно на открытом воздухе, свободные участники не ограничены в наркотиках и силе звука своих инструментов.

215

Ресторан традиционной французской кухни на бульваре Курсель в Париже.

216

Люксембург.

217

Brunch (англ.) — поздний завтрак.

218

«La Coupole» (фр.) — фешенебельный ресторан на бульваре Монпарнас, один из самых знаменитых в Париже, появился в 1927 г. на месте бывшего угольного склада. Модные художники и поэты называли его «академией богемной жизни».

219

Epeire (фр.) — паук-крестовик.

220

Прохладительный напиток, широко распространенный в Западной Европе.

221

Стиль минимализма в архитектуре и интерьере, назван по имени немецкого математика К. Ф. Гаусса (1777–1855).

222

SIG-Sauer (нем.) — пистолет, выпускаемый одноименной швейцарско- германской фирмой. Популярен среди охранных структур и полицейских ведомств США, а также среди бойцов спецназа.

223

По аналогии с «кухонной», испорченной, латынью. В средневековой Сорбонне всех, даже поваров, обязывали говорить на латыни.

224

Al-hamdoulillah (араб.) — Слава Аллаху.

225

Игра слов: harjih (араб.) — критический, hijrah — иммигрировать (араб.).

226

Выходит (англ.).

227

Все в порядке (англ.).

228

Британские коллеги службы внешней разведки. — Примеч. авт.

229

Ama (араб.) — мама.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату