сексуальную прогулку. Почему-то считается более грубым, чем vaffanculo . Чем занимались в этом Неаполе? [47]

Vaffanculo:(итал.) То же, что и vafa Napole, но поход в пешую сексуальную прогулку осуществляется через некий мужской орган из трех букв в русском слэнге.

Vaffangul:Coomba. Классный итало-американский парень. Вариант Vaffanculo .

Vig:(амер.) Сокращение от vigorish . Процент, накручиваемый на счетчик при просрочке возврата акульего займа. Обычно два пункта или два процента. В день, естественно. Также см.Juice.

Waste management business [Waste management consulting]:(амер.) Бизнес по утилизации отходов. Консультации по утилизации отходов. Эвфемизм организованной преступности.

Wearing it:(амер.) Прикидывая на себя. Демонстрация статуса в организации через одежду и аксессуары. «Wearing it» обычно включает в себя итальянский костюм, рубашку с удлиненными крыльями воротника, носимый на мизинце перстень (pinky ring), платок в нагрудном кармане, золотую цепь на запястье, гвоздику в петлице, золотые запонки и прочие стильные штуки.

Whack:(амер.) Завалить. Замочить, иногда в сортире. Синонимы clip, hit, pop, burn, put a contract out .

Wiseguy:(амер.) Мудрец. Полный член Семьи. См.Made Guy.

Wop:(амер. итал.) Презрительная кличка итало- американцев, употребление которой может привести к насилию. (Как и во всех остальных этнических культурах в обращении между собой вполне нормальное явление, демонстрация принадлежности к культуре). Образовано от итальянского «guapo» – красавец – злобноватыми янки. Расшифровывается как WOP – Without papers .

Zips:(амер.) Стратегический импорт из Италии. Неиндоктринированные мафиозо «с той стороны» для пополнения рядов Семьи. См.The other Side.

,

Примечания

1

Авторская аллегория с Master of Business Administration (Мастер Деловой Администрации) – первой степенью, получаемой в аспирантуре колледжей, ориентированных на управление бизнесом.

2

Джек МакФол. «Джонни Торрио. Первый из лордов мафии», Etc. Publishing, 2003.

3

Намек на ADR – Alternative Dispute Resolution – термин в американской юриспруденции, означающий Альтернативное Разрешение Споров – внесудебное разбирательство с привлечением в качестве арбитров авторитетных граждан, профессионалов. Иногда юристов.

4

In fondo (итал.) В общем.

5

Liege lord – В европейской феодальной системе лорд, которому принадлежало право первой службы (60 дней бесплатного участия в боевых действиях в год, все остальное за дополнительные деньги). Остальные сюзерены имели право требовать службу только после liege lord’а и за плату. См. Джон Джей Робинсон. «Темницы, Огонь и Мечи», Etc. Publishing, 2003 и Джон Джей Робинсон. «Рожденные в Крови», Etc. Publishing, 2003.

6

Veni, Vidi, Vici (лат.) Пришел, увидел, победил. Этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме своему другу Аминтию о победе при Зеле в августе 47 г. до н.э.

7

Buffone (итал.) Клоун, кривляка.

8

Compares (итал.) Пацаны, братки.

9

Per cosi dire (итал.) Так сказать.

10

Provo dell’acido (итал.) – кислотно-щелочной (лакмусовый) тест, когда индикатор меняет цвет при наличии определенного реагента.

11

Pappagallo (итал.) Попугай.

12

Думаете, перевод нужен?

Вы читаете Менеджер Мафии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату