Он взял ее за руку. Перед дверью сарая они остановились и выглянули на улицу, но снаружи все было спокойно.

Саймон быстро поцеловал ее в лоб и выбежал из сарая. Ему предстояло пересечь то, что когда-то было большим двором перед фермерским домом. Никто не появился, и Саймон благополучно добрался до рощи. Оттуда он махнул Бланш рукой, чтобы она следовала за ним.

Через несколько секунд она уже была рядом с ним. Он нетерпеливо потянул ее за руку к тропе, которая шла параллельно дороге.

– Подожди, – сказала она задыхаясь. Всю дорогу она летела, подгоняемая страхом. – Ты ничего не хочешь мне рассказать?

– Нет времени, принцесса, – ответил он, продолжая двигаться вперед, придерживая ветки, чтобы они не хлестнули ей по лицу. – Если мы хотим успеть повидать других, нам необходимо спешить.

Бланш едва поспевала за ним. Тропа была неровной, и ей все время приходилось смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о какой-нибудь корень.

– Кого других? Что ты задумал?

– Макнелли все спланировал, – бросил он через плечо и, наконец, остановился, чтобы Бланш смогла догнать его. – Мне нужно… Нам нужно новое укрытие. Макнелли позаботился об этом.

– А тот человек, что приходил в сарай?

– Прошу прощения, что держал тебя в неведении, принцесса. Ян – актер из труппы Вудли, которой руководит мой дядя. Мы должны встретиться с ними на дороге.

– Но это опасно! А вдруг они подозревают, где мы прячемся?

– Конечно, мы сильно рискуем. Однако ты должна знать, что мой дядя публично отрекся от меня, когда я был осужден. Всего лишь для пользы дела, принцесса, – успокоил он Бланш, на лице которой отразилось замешательство.

– Значит, все подумают, что он не захочет видеть тебя?

– Точно.

Саймон снова двинулся вперед, на этот раз не так быстро.

– Я не знаю, что они решили, но, наверняка, у них есть какой-нибудь план.

– А что будет со мной? Ведь меня-то они не ждут.

– Теперь они будут знать о тебе, Ян сообщит им, как только вернется. Не беспокойся, принцесса, они придумают, как тебя спрятать.

Саймон снова остановился. Выглянув из-за его плеча, Бланш увидела, что они достигли дороги.

– Похоже, нам придется подождать.

Бланш села на ствол поваленного дерева и с наслаждением вытянула ноги.

– Значит, они спрячут тебя, пока не появится возможность переправить тебя через границу?

Саймон взглянул на нее.

– Ты думаешь, я к этому стремлюсь?

– Не знаю, но это самый разумный выход.

– Но не для меня. Я уже говорил тебе, что не собираюсь покидать страну. Я должен доказать свою невиновность. Ты поможешь мне? – спросил он и протянул ей руку.

– Но какая от меня помощь? Если меня узнают, то тут же арестуют.

– Пусть все останется, как есть, – повторил Саймон. – Кажется, я слышу лошадей, да.

Его лицо просветлело, когда он увидел, что по дороге движется ветхая повозка, которой управлял сгорбленный старик.

– А вот и старик Гаффер. Теперь мы в безопасности.

С этими словами он покинул укрытие и вышел на дорогу. Бланш последовала за ним. Она действительно хотела ему верить, тогда все было бы намного проще. Почему никто никогда не говорил ей, что любовь может сделать человека несчастным?

– Хорошо, что ты снова с нами, – в который раз повторил Гарри, поднимая бокал.

Саймон сидел за столом как раз напротив и тоже поднял бокал. Похоже, в последнее время труппе Вудли очень везло. Здесь, в Мэйдстоне, где они должны были отыграть несколько представлений, управляющий и актеры, играющие главные роли, остановились в пансионе, расположенном над булочной. И теперь Саймон сидел в комнате, которую занимали его дядя Гарри, его жена Бесс и их дочь, Генриетта. Наконец, впервые с тех пор как его нашли рядом с телом Миллера, он чувствовал себя в полной безопасности.

– Да, – согласился Саймон. – Но сколько я смогу оставаться здесь?

Бесс снова наполнила его бокал.

– Не думай сейчас об этом.

– Но нам надо быть начеку, – сказала Генриетта, которая сидела тут же на кровати.

Обычно эту девушку называли Малыш Герри. На первый взгляд ее действительно можно было принять за мальчика. Она была высокой, стройной и очень хорошо смотрелась в мужских ролях. У нее даже волосы были подстрижены коротко, на манер мужской прически.

Вы читаете Маскарад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×