край света. Если бы только он был невиновен!
Театрально вздохнув, она взяла другое одеяло, расстелила его на порядочном расстоянии от Саймона и легла. Бланш уже привыкла к подобным условиям существования, но сомневалась, что сможет уснуть, уже через несколько минут спала.
Девушку разбудил странный звук, она рывком села и стала прислушиваться. Саймон все еще спал. Или он ничего не слышал, или усталость сыграла с ней злую шутку, и звук ей только приснился. Скорее всего, так оно и есть.
Но звук повторился, на этот раз она узнала его. Лошадь! Бланш вскочила. Боже! Их нашли!
Она запуталась в одеяле, когда попыталась подползти к Саймону, чтобы предупредить его. Она только собралась тронуть его за плечо, как дверь сарая распахнулась, впуская солнечный свет. Саймон вскочил на ноги.
– Саймон… – только и успела выдохнуть Бланш.
Он схватил ее за руку и толкнул себе за спину.
Выглянув из-за его плеча, Бланш увидела, как в дверном проеме появился человеческий силуэт и мужчина шагнул внутрь.
– Так, – протянул он. – Похоже, я, наконец, нашел беглецов.
ГЛАВА 16
– О нет, – простонала Бланш.
Они столько пережили, а теперь еще и это. Какое теперь имеет значение, виновен Саймон или нет. Она окажется в тюрьме, а его… Ей пришлось сглотнуть ком в горле. А его повесят.
– У вас есть, что сказать в свое оправдание? – продолжил мужчина.
– Да, почему так долго? – спросил Саймон, и Бланш неожиданно почувствовала, что он расслабился.
– Мы едва смогли выбраться из Рочестера, похоже, где-то поблизости бродит беглый убийца.
– Саймон, – прошептала Бланш.
Он взял ее за руку.
– Это – друг.
– Мы слышали, ты теперь путешествуешь не один, – сказал мужчина и присвистнул, когда Бланш появилась-таки из-за спины Саймона. – Да она прекрасна! Саймон, позволь мне самому представиться.
Он низко поклонился.
– Меня зовут Ян Монтень. Мадемуазель, как вы могли находиться в столь дурном обществе так долго?
– Я и сама не знаю, – ответила Бланш.
Мужчина перед ней был очень молод и довольно красив с общепринятой точки зрения. У него были тонкие черты лица, волосы не напудрены и собраны в хвост, но Бланш была больше по душе мужественная красота Саймона.
– Чем вы занимаетесь? – спросила она.
– Он актер труппы Вудли, – ответил Саймон вместо него, шагнул вперед и похлопал молодого человека по плечу. – Ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть. Так что же случилось в Рочестере?
Ян поморщился.
– Возникли проблемы с городским судьей. Ты знаешь его? Нет? Тем лучше. Он кричал, что мы оскорбили его, грозился засадить всех в тюрьму и держать там, пока мы не скажем, где ты.
Ян так мастерски изобразил разбушевавшегося городского судью, что Бланш не смогла удержаться от улыбки.
– Городского судью зовут Квентин Хейвуд?
– Нет, какой-то сэр Хьюберт, но там был и человек с фамилией Хейвуд. Это он уговорил судью отпустить нас. Ты знаешь его?
– Он преследует нас по пятам, – угрюмо сказал Саймон.
– Вам повезло, что вас отпустили, – вмешалась Бланш.
– Если только Хейвуд не собирается проследить за ними, чтобы найти нас.
– Проклятие! – выругался Ян. – Мне и в голову такое не пришло. Тогда я убегаю. Ты знаешь, где нас найти?
– Да.
– Хорошо, тогда увидимся. Наверное, мне следует сделать круг, чтобы замести следы.
Он быстро обнял Саймона.
– Удачи, друг.
– И тебе тоже. Нам нужно убираться отсюда, и как можно быстрее, – сказал Саймон Бланш.
– Да, я понимаю, – ответила она и стала собирать одеяла. – Они могут понадобиться нам в пути.
– Нет, оставь их и пойдем.