— О да! — Луиз ухватилась за руль, включила зажигание и помчалась по длинному подъездному пути, как будто за ней и в самом деле гнался тигр.
Джудит не стала ждать, пока они скроются из виду, она торопилась вернуться в зал. Разбитую вазу могут найти в любую минуту, и тогда все откроется. Миссис Уилтон уже бросала на лошадок подозрительные взгляды, так пусть думает, что вазы разбились после отъезда скакунов.
В зале никого не было. Джудит подошла к столу, опустилась на колени и стала собирать осколки. Острый осколок впился ей в кончик пальца, и она завороженно смотрела, как набухает на нем капля крови. Последняя капля, переполнившая чашу ее терпения. Джудит трясло, ей хотелось кричать и биться в истерике.
Она не могла даже представить, как отреагирует Роберт, узнав, что уникальная ваза разбита. Конечно, ее можно склеить, если за дело возьмутся мастера. Но ваза потеряет свою красоту и не будет стоить малой толики того, что было за нее заплачено. Джудит не понимала, каким образом уцелела вторая ваза. Она бы ничуть не удивилась, если бы та рассыпалась в ее руках.
Джудит положила осколки в ящик стола и стояла, тяжело дыша, словно только что совершила забег на длинную дистанцию. Сегодня вечером она собиралась встретить Роберта внизу, но сейчас ей опять стало нехорошо. Джудит поднялась в спальню и легла на кровать. Прошлой ночью Роберт спал в маленькой комнате, примыкающей к кабинету, однако она надеялась, что на этот раз он разделит с ней ложе.
Считается, что постель самое подходящее место для всяких разговоров на взрывоопасные темы, но Джудит не могла себе представить, как после упоительной близости с Робертом она бы сказала, например: «Ах да, дорогой, я разбила вазу. С другой вазой почти все в порядке, но, знаешь ли, они уже никогда не составят пару». Раздался стук в дверь.
— Войдите! — отозвалась Джудит и села на кровати.
Она ждала, что войдет миссис Уилтон и доложит о пропаже двух ваз в зале. Но появилась служанка с целлофановой коробочкой в руке.
— Еще цветы.
Это была орхидея, изысканный, будто восковой цветок с пурпурным пестиком.
— А где записка? — спросила Джудит, не найдя визитной карточки.
— Ее нет, а цветок только что принесли.
Вероятно, орхидею послал Роберт. А если не он, то, возможно, позднее даритель позвонит и спросит, получила ли она подарок. Джудит целую неделю присылали цветы — некоторые друзья таким образом напоминали о себе, — а она писала бесконечные благодарственные записки.
— Мне никогда не дарили орхидей, — сказала Джудит. — Что с ними делают?
— То же, что и с другими цветами. В том числе некоторые дамы носят их в бутоньерках, — объяснила девушка. И, немного помолчав, спросила: — Ваша сестра уже уехала?
— Да, только что.
— Прелестные детишки. И как хорошо себя ведут.
— О да, — отозвалась Джудит, — очень хорошо.
А про себя подумала: знала бы ты, как они себя ведут…
Поджидая мужа, она все больше и больше нервничала. Правда, он утверждал, что вставать ей еще рано. И потому, когда она скажет, что у нее закружилась голова и ей пришлось опереться на столик, Роберт должен этому поверить. Тем более что сейчас Джудит и в самом деле было плохо: поташнивало и голова кружилась. И если бы она встала, то непременно что-нибудь разбила.
И все же Джудит терзали мрачные мысли. К тому же время, как назло, будто остановилось. И, когда Роберт наконец появился, она была больна от ожидания.
— Что случилось? — спросил он.
Джудит решила сразу же со всем покончить и нырнула с головой в воду:
— Мне нужно тебе кое в чем признаться. Я споткнулась, чтобы не упасть, оперлась на чиппендейловский столик и разбила одну из стоящих на нем розовых ваз.
Роберт взял орхидею, и Джудит, торопясь замять разговор, хотя и знала, что это бесполезно, дрожащим голосом спросила:
— Это ты мне прислал?
— Нет, не я. Значит, ты наткнулась на стол, а ваза упала. Как сильно она пострадала?
— Разбилась на мелкие осколки.
— Ты свалила столик. Я правильно понял?
— Да.
Джудит не смотрела на него, но все же знала, что Роберт положил коробочку с орхидеей на стол и стоит, повернувшись к ней спиной. Так, не глядя на нее, он и обронил:
— Я слышал, сегодня днем приезжала Луиз с детьми. И у детей были лошадки.
— Да.
— Они их брали в зал?
Джудит молчала.
— Вероятно, действие развивалось следующим образом: близнецы носились на своих лошадках и врезались в столик, тот упал, и ваза разбилась.
«Просто согласись с тем, что я знаю все наперед», — вспомнилось Джудит. Ее «нет» прозвучало слишком быстро. Роберт взглянул на нее и, конечно, все понял.
— Почему ты берешь вину на себя? — резко спросил он.
Да потому что потребность защищать Луиз и ее семью давно стало частью моей натуры, хотелось сказать Джудит. Но она жалобно проскулила:
— Я думала, так будет лучше.
— Твоя сестра чуть не сбила садовника, когда выезжала из ворот. Бежала, как грешник из ада, — раздраженно заметил Роберт.
Джудит была так расстроена, что даже забыла узнать, как они доехали. И только сейчас подумала: должно быть, все в порядке. Если бы что-то случилось, мне бы уже сообщили.
— Тебе не кажется, что уже пора положить конец этой чрезмерной опеке? — Голос Роберта дрожал от сдерживаемого гнева. — И прошу тебя: не лги мне. Никогда больше не лги.
Сказав это, Роберт резко повернулся и вышел из комнаты. Джудит, испуганная этой завуалированной вспышкой ярости, попыталась понять, что его больше разозлило: невосполнимая потеря или ее, Джудит, ложь. Но как бы там ни было, все ее планы на сегодняшний вечер разбились, как драгоценная розовая ваза. Более того, Джудит подозревала, что Роберт не вернется в спальню, пока не улягутся клокотавшие в нем чувства.
Так и случилось: в этот вечер Роберта она не увидела. Измученная телом и душой, Джудит не вышла из комнаты, попросив служанку принести ей поднос с едой. Поев, она попыталась уснуть, но перед глазами маячил гневный образ Роберта. Джудит встала, достала из глубины ящика снотворное, которое отобрала у Луиз, и выпила две таблетки.
Джудит спала, пока служанка не раздвинула шторы. Все еще пребывая во власти сна, она разлепила тяжелые веки и потянулась к чашке чая, которую служанка поставила на прикроватную тумбочку.
— Уже десять, — сообщила девушка. — Миссис Уилтон велела вас разбудить, хотя, перед тем как уйти, мистер Хилл сказал, что вам нужно побольше отдыхать. Он оставил вам записку.
Только тут Джудит заметила, что рядом с чашкой лежала записка. Она развернула ее и прочла: «Если ты в состоянии, мы могли бы сегодня вечером где-нибудь поужинать. Только вдвоем. Для тебя, так сказать, перемена декораций. О вазе не беспокойся. Всякое бывает».
Джудит перечитала записку. Потом еще и еще. И с каждым разом ее настроение улучшалось. В конце концов она просто расцвела улыбкой. Роберт предлагает мир! И Джудит отчаянно захотелось, чтобы состоялось это свидание, свидание наедине. Она будет сексуальной, красивой и убьет его своим видом наповал. И он тоже будет красивым и сексуальным, таким мужчиной, ради которого стоит стараться.
Настроение у Джудит было расчудесное. Пританцовывая по комнате и раздумывая, что бы надеть сегодня вечером, она натянула брючки и кремовую шелковую блузку. Хорошо бы знать, куда Роберт собирается ее отвезти, но, куда бы они ни отправились, она будет на высоте. А пока что Джудит решила доставить себе удовольствие и принялась рассматривать новые, очень миленькие костюмчики и вечерние