Хухамо, испуганным взглядом, посмотрел сначала на него, потом на камень. Затем трясущейся рукой, забрал у Клотта фонарь, и начал читать, произнося никому незнакомые слова.

   Никто не знает, правильно ли Хухамо тогда перевел надпись или нет, но она гласила следующее: «Нашедший этот камень пребудет в затмении. Прочитавший эту надпись пребудет в прозрении. Жизнь на проклятом месте пребудет в угасании. Вода поглотит разум смертных! И души их навек покроет тьма! »

    Написанное по видимому воспринял всерьез только один Хухамо, но странный холодок пробежал по спинам всех находившихся в пещере. Затем старик умолк и погрузился в свои мысли. Люди вышли наружу. Хухамо получил обещанную награду и его отвезли обратно в хижину. Клотт и Браус вернулись в городской совет и рассказали, что о золотом храме никаких упоминаний не было.

    Чиновники, не нашедшие выгоды во всей этой истории, просто решили обо всем позабыть, тем более, что по указу мэра, было запрещено распространять информацию об этом случае.

   Ну а старый Хухамо уже никому ничего не смог бы рассказать. После возвращения из пещеры он попросту исчез.     Поговаривали, что старик совсем спятил, и сбросился со скалы.

 Шли дни. И не смотря, на то, что  история о камне тщательно скрывалась, слухи все-таки просочились в население.  Многие просто не обратили внимания на это событие, толком  ничего не поняв. И вскоре об этом можно было позабыть, но развивающиеся вновь события заставили людей вспомнить древнее проклятие, принесенное им черным камнем.

Глава 3    Городок па побережье.

    

  В просторной, украшенной резьбой и позолотой комнате, за огромным столом из красного дерева, сидели девятнадцать человек, и, молча переглядывались.

  -Никогда не видел такого дождливого начала лета, - нарушил тишину Ридли Браус, один из членов городского совета Кирла.

 -Вы считаете твориться что-то невообразимое, господин Браус? - без эмоций произнес невысокий худощавый мужчина, стоявший ко всем спиной и смотревший в окно, сквозь шикарные цветные витражи.

   Он уже несколько дней наблюдал, как жители его небольшого городка с надеждой вглядывались в небо, в ожидании увидеть солнечные лучи. Но тяжелые тучи, по-прежнему, переливаясь всеми оттенками серого цвета, медленно плыли над городом. Они ползли так низко, что казалось, цепляли шпили каменных башен, которыми были украшены старинные городские здания. Картина была весьма мрачной, но казалось, что человеку она нравилась.

   -Возможно ничего серьезного, но у нас начинаются проблемы,- продолжал Браус.

   -Вот именно! Ничего серьезного! - с этими словами мэр повернулся к присутствующим и сел в свое кресло. - Вы же сами настояли провести совещание, - с недовольством продолжал он. - Я вас слушаю.

   Присутствующие снова переглянулись и один из них по имени Дортин Ленц, исполняющий обязанности первого заместителя начальника городского совета, встал и начал говорить.                                              

   -Как вам всем известно, господа, по прогнозам дожди и не собираются прекращаться… - начал он с нескрываемой тревогой. – А такие затяжные осадки в этих местах  нехарактерны, тем более, что сезон дождей закончился неделю назад. Хотя наш город и небольшой, все же он является портом, и не нужно забывать, господа, что мы находимся, на острове, пусть и у самого побережья.

   -Мы все это прекрасно знаем, господин Ленц, - перебил его мэр.- Говорите по существу.

    -Хорошо, - продолжил он. - Наш остров расположен недалеко от Южного торгового пути, и служит перекладным пунктом для проходящих по этому пути кораблей. А  они в свою очередь являются основными средствами отправки с острова леса и мрамора, за счет которых мы с вами и живем, господа, - здесь он сделал паузу, и окинул всех взглядом, как бы желая убедиться, понимают ли его собравшиеся. - По сообщению последних, прибывших в Кирл кораблей, на море становится неспокойно, и если так и будет продолжаться, мы можем лишиться основного источника транспортировки.

   -Вполне согласен с господином Ленцом, - это был Якрен Вастенол, один из руководителей лесоповальной компании Кирла.  - Кроме всего прочего  лесорубам становится все труднее работать под дождем, а это начинает сказываться на добыче леса.

   -Я могу лишь подтвердить все эти опасения, - включился в разговор молодой человек по фамилии Днербоу. – Являясь одним из совладельцев каменоломной компании, я чувствую убытки и в своей отрасли.

   После этого поднялся невообразимый шум. Каждый из присутствующих начал наперебой объяснять, какие убытки им начали приносить дожди, и что с этим нужно что-то делать.

   -Успокойтесь, господа! – голос мэра прозвучал так резко, что некоторые даже вздрогнули. – Вы члены городского совета, а не базарные торговки, - он сделал паузу. - Держите себя в руках.

 Все притихли.

   -Сообщение о дожде уже отправлено на континент, и в нем я попросил прислать к нам несколько «настоящих» ученых, - с этими словами он ехидно посмотрел в сторону Глена Клотта и Ридли Брауса. – Они прибудут сюда, как только получат сообщение, и попробуют все выяснить. До этого момента постарайтесь спокойно продолжать свою деятельность, я уверен, все это скоро прекратиться.

   Он изучающе посмотрел на присутствующих.

   -Если вопросов больше нет, объявляю совещание закрытым, -  с этими словами он встал и поспешно вышел из зала заседаний.

                                    *        *        *

   -Не думал, что когда-нибудь попаду в такое захолустье, - мужчина, в почти  новом сером костюме, сидел за столиком заведения, обстановка которого ни коем образом не сочеталась с его элегантным внешним видом.

   -Да успокойся ты, Вуклер, - это был его сосед по столику. – Сейчас я тебе все расскажу, и ты поймешь, что здесь не так уж плохо! – с этими словами он залпом осушил стакан какой-то выпивки, забрызгав и без того испачканную желтую рубашку.

   -Зачем ты меня сюда притащил?

   -Я все еще твой кузен - Типр Локстон, - и он пощелкал у носа Вуклера пальцами. – Мы не виделись уже несколько лет, а ты спрашиваешь, зачем я тебя сюда притащил?

   -Ты же знаешь, что я приехал по делу.

   -Ах, ну как же, ученье-свет, - и он разочарованно махнул рукой.

   -Послушай, Типр. Я многое уже узнал в библиотеке, и кроме того, побеседовал с кое какими «более приличными» людьми.

 -Так ты считаешь меня неприличным?

 -Вместо того, чтобы сидеть сейчас в здании городского совета, - не слыша его, продолжал Вуклер. – Я вытаскиваю тебя из каталажки, да еще и выпивкой угощаю.

   -Да ладно тебе не кипятись, - Локстон подсел поближе. – В чем проблема? Я могу поведать тебе многое, ведь недаром меня зовут Типр «Всезнайка»!

   -Я узнал многое, но еще не все, - ответил Вуклер, доставая из чемоданчика  бумагу, чернила и карту острова. - Этот город действительно имеет весьма выгодное положение, - сказал он, разглядывая карту, и что-то помечая на бумаге.

   -Кто бы сомневался, – подтвердил Локстон. - Кирл – город моей мечты! Просто сказка!

 Вуклер посмотрел на своего кузена. Ему было противно видеть, как тот продолжал расхваливать это место, пытаясь оправдать свою неудачную жизнь, которая забросила его сюда. Хотя, наверное, добрая половина местных жителей была бы безоговорочно согласна с Локстоном.

   Ведь действительно, если не брать во внимание испорченную погоду, этот город казался не таким уж плохим.  Располагался он на самом большом из множества островов, разбросанных в этой части моря.

Вы читаете Время камней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату