к сердцу? Он в этом сомневался.

— Старик, — пихнул его локтем в бедро Джек, — нам нужно… Эй, что с тобой?

Снайпер поднес руки к щекам и обнаружил, что они мокрые.

— Да какое-то насекомое в глаз залетело… и дым этот.

Он замахал рукой, разгоняя тонкую струйку сигаретного дыма.

Джек подозрительно взглянул на приятеля и поднялся.

— Ладно, пойдем отсюда. Столы накрыты, пиво стынет.

Кивнув, Байрон напоследок посмотрел на занавешенное марлей окно. В окнах напротив было темно.

Стив Берри

Давно позабытые тайны, запутанные заговоры и международные конфликты — таковы основные составляющие боевиков Стива Берри, в которых история тесно переплетается с современностью. Его дебютный роман «Проклятие Янтарной комнаты» повествует о легендарной русской реликвии — комнате, целиком отделанной янтарем. Сокровище было похищено нацистами в 1941 году, и судьба его до сих пор неизвестна. Книга «The Romanov Prophecy» дает ответ на вопрос: какова судьба двух детей последнего русского царя Николая Второго, останки которых так и не были найдены. Главная тема романа «Третий секрет» — события, связанные с явлением Девы Марии и шокирующими божественными откровениями, потрясшими католическую церковь.

В четвертом своем романе, «Евангелие тамплиеров», Берри знакомит читателей со спецагентом Коттоном Мэлоуном, юристом, который много лет работал на Министерство юстиции в специальном подразделении «Орден Магеллана». Решив, что в «Ордене» он подвергается слишком большому риску, Мэлоун рано вышел в отставку, перебрался в Копенгаген и открыл букинистический магазин. Увы, спокойная жизнь Коттону только снится, и «Евангелие тамплиеров» — лишь первая из задуманных Берри историй о приключениях Мэлоуна и некоторых второстепенных персонажей. В рассказе «Каждому дьяволу по заслугам» говорится о том этапе жизни Мэлоуна, когда он был еще действующим агентом «Ордена Магеллана».

Это необычная история, которая может иметь самые серьезные последствия.

История, типичная для Коттона Мэлоуна.

Стив Берри

Каждому дьяволу по заслугам[125]

Коттон Мэлоун стоял на балконе и хладнокровно смотрел, как горят книги.

Рядом с ним находился Юсуф Шарма, президент этого маленького центральноазиатского государства, втиснувшегося между Афганистаном, Китаем и множеством других врагов Америки. Геополитическое положение страны и было причиной того, почему Вашингтон вот уже много лет совершенно игнорировал различные выходки Юсуфа, к коим теперь прибавилась еще одна: дерзкий план сжечь почти все имеющиеся в стране книги.

— Мы собирали их целый месяц. Из каждого города, из каждой деревни люди несли их сюда, — произнес Шарма на необычной, присущей лишь этому региону смеси русского и арабского языков. — Сегодня вечером костры полыхают во всех уголках страны. Все для того, чтобы избавиться от влияния Запада.

— Я уже начинаю подозревать, что вы сами верите в эту чепуху, — не отрывая взгляда от действа на площади, ответил Мэлоун.

— С послезавтрашнего дня наличие в доме любой книги, за исключением Корана, будет наказываться тюремным заключением. Если мой народ хоть чего-то стоит, он беспрекословно подчинится.

Мэлоун наблюдал, как люди в пальто и куртках, оскальзываясь на мокрой булыжной мостовой, спешат к костру и подбрасывают в огонь все новые книги. Дополнительную сюрреалистичность картине придавал ни на секунду не затихающий гул, издаваемый множеством флейт и бубнов.

— Это слепое повиновение лучше всего объясняет, почему положение вашей страны в настоящее время столь затруднительно. Большинство людей полагают, что здесь второй Афганистан, а вы понимаете, что отсюда следует.

— К счастью для меня и для этой страны, вы знаете, что это не так.

Мэлоун улыбнулся.

— В основном к счастью для вас.

Специальный агент Коттон Мэлоун, в прошлом коммандер ВМС, переквалифицировавшийся в адвоката, был приписан к «Ордену Магеллана», секретному подразделению Министерства юстиции. Двенадцать специально обученных агентов, все с юридическим образованием, работали под управлением суровой леди по имени Стефани Нелл. Со стороны ее легко было принять за любящую и заботливую бабушку, на деле же она обладала решительностью римского центуриона. Десять лет назад, только получив назначение в «Орден», Мэлоун подумал, что его там ожидает утомительная, однообразная рутина. Однако прошедшие годы были какими угодно, но только не скучными. Сегодняшний вечер служил отличным тому примером. Вот он стоит на балконе президентского дворца рядом с тираном, одетым в военную форму, а внизу на площади бушует пламя огромного костра из десятков тысяч книг, и, всякий раз вдыхая сухой холодный воздух, он чувствует запах дыма и скорби.

— Передайте своему правительству, что я просто делаю все необходимое ради выживания. Это мусульманская страна, и людям нужен сильный лидер. — Шарма простер руку к костру. — По-вашему, они сжигают книги, потому что я приказал им? Нет и еще раз нет! Они сами этого хотят.

Мэлоун не был совсем чужаком в этой стране. Уже дважды он здесь работал, и оба раза непосредственно с президентом Шармой. Мэлоуна по-настоящему заинтересовала горная страна, занимающая площадь свыше сотни тысяч квадратных миль с населением в четыре миллиона человек, восемь с половиной процентов из которых были мусульманами-суннитами. Он взялся за изучение истории и выяснил, что в Средние века она послужила родиной большому числу писателей, поэтов и композиторов. А вчера Мэлоун с болью в сердце наблюдал, как уничтожается огромный государственный архив. Потерю столь богатейшего источника информации невозможно было даже приблизительно оценить. ООН направила президенту Шарме протест, который тот, впрочем, моментально подверг резкой критике. Сейчас у Мэлоуна все переворачивалось внутри. У него было такое ощущение, словно там, на костре, горели его друзья. Сам он был настоящим библиофилом, книги занимали важное место в его жизни. Дом Мэлоуна в Атланте был буквально завален ими. Он любил все связанное с книгами и практически после каждого задания посвящал день-два походу по магазинам, торгующим редкими изданиями.

Агента передернуло от отвращения, и он наконец перевел взгляд с погребального костра на живописные развалины мечетей и других сооружений, расположенных по периметру площади. Из истории он знал, что многие здания были воздвигнуты в девятнадцатом веке и стали свидетелями насильственного присоединения страны к Советскому Союзу в 1922 году, восстания мусульман в 1935-м, падения коммунизма в 1991-м и исламской революции год спустя.

Наконец Мэлоун оторвался от созерцания площади и повернулся к диктатору.

— Зачем вы пригласили меня?

— Посмотреть на это.

В истинности слов президента Мэлоун сильно сомневался. Насколько ему было известно, это вообще характерно для Центральной Азии — говорить правду здесь почему-то не принято.

Вы читаете Триллер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату